Mohsen Yeganeh - Daryabam - Single - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohsen Yeganeh - Daryabam - Single




Daryabam - Single
Daryabam - Single
دریابم یکم این منه راضی به کم باش
Understand me a little, be content with the little I offer,
عذابم بده من محاله چیزی بگم
Torment me, I won't utter a word.
باش برنجون منو این منه بی گناهو
Go on, break me, this innocent soul of mine,
بکش به زنجیر عشق این دل سر به راهو
Chain this obedient heart with the chains of love.
چشات که سمت من نیست حال خوشی ندارم
When your eyes aren't on me, I feel no joy,
اگه بذاری بری که وای به روزگارم
If you leave, woe to my fate.
وای خدا تو ببین حال خراب چشاش
Oh God, look at the desolate state of her eyes,
منو میکشه میبره انگار سرابه چشاش
They captivate and carry me away, like a mirage.
کم نگام میکنه اما کمشم خوبه
She barely looks at me, but even that little is enough,
تو چشاش غم هست اما غمشم خوبه
There's sadness in her eyes, but even that sadness is beautiful.
وای خدا تو ببین حال خراب چشاش
Oh God, look at the desolate state of her eyes,
میشه گمراهم کنه انگار سرابه چشاش
They can lead me astray, like a mirage.
کم نگام میکنه اما کمشم خوبه
She barely looks at me, but even that little is enough,
تو چشاش غم هست اما غمشم خوبه
There's sadness in her eyes, but even that sadness is beautiful.
دست تو دستم بذار چشم ازم برندار
Place your hand in mine, don't take your eyes off me,
باش تو دنیای من بمون خوب و بدش پای من
Stay in my world, the good and bad are on me.
صاف ساده مهربون آره اینجوری با من بمون
Pure, simple, kind, yes, stay with me like this,
رد نشو آسون ازم نرو رو برنگردون ازم
Don't pass me by easily, don't leave, don't turn your back on me.
آخه چشات که سمت من نیست حال خوشی ندارم
Because when your eyes aren't on me, I feel no joy,
اگه بذاری بری که وای به روزگارم
If you leave, woe to my fate.
وای خدا تو ببین حال خراب چشاش
Oh God, look at the desolate state of her eyes,
منو میکشه میبره انگار سرابه چشاش
They captivate and carry me away, like a mirage.
کم نگام میکنه اما کمشم خوبه
She barely looks at me, but even that little is enough,
تو چشاش غم هست اما غمشم خوبه
There's sadness in her eyes, but even that sadness is beautiful.
وای خدا تو ببین حال خراب چشاش
Oh God, look at the desolate state of her eyes,
میشه گمراهم کنه انگار سرابه چشاش
They can lead me astray, like a mirage.
کم نگام میکنه اما کمشم خوبه
She barely looks at me, but even that little is enough,
تو چشاش غم هست اما غمشم خوبه
There's sadness in her eyes, but even that sadness is beautiful.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.