Paroles et traduction Mohsen Yeganeh - Dooset Daram (Remix)
Dooset Daram (Remix)
I Love You (Remix)
من
توی
زندگیتم
ولی
نقشی
ندارم
اصلا
I'm
in
your
life,
but
I
have
no
role
at
all
تو
نشنیده
گرفتی
هر
چی
که
شنیدی
از
من
You
haven't
heard
anything
I've
said
بود
و
نبودم
انگار
خیلی
فرقی
برات
نداره
It
seems
like
my
presence
or
absence
makes
no
difference
to
you
این
همه
بی
خیالی
داره
حرصمو
در
میاره
All
this
indifference
is
driving
me
crazy
حرصمو
در
میاره
It's
driving
me
crazy
تکلیف
عشقمون
رو
بهم
بگو
که
بدونم
Tell
me
about
our
love
so
I
know
باشم
؟ نباشم
؟ بمونم
یا
نمونم
؟
Should
I
stay
or
should
I
go?
می
ترسم
که
بفهمم
هیچ
عشقی
بهم
نداری
I'm
afraid
to
find
out
you
have
no
love
for
me
یا
اینکه
کنج
قلبت
هیچ
جایی
واسه
م
نذاری…
Or
that
you
have
no
place
for
me
in
your
heart...
آخه
دوست
دارم
من
بیچاره
Because
I
love
you,
I'm
miserable
مگه
دلم
تو
دنیا
جز
تو
کسیو
داره
؟
Does
my
heart
have
anyone
else
in
the
world
but
you?
دوست
دارم
من
بیچاره
I
love
you,
I'm
miserable
مگه
دلم
تو
دنیا
جز
تو
کسیو
داره
؟
Does
my
heart
have
anyone
else
in
the
world
but
you?
کجای
زندگیتم
یه
رهگذر
تو
خوابت
Where
am
I
in
your
life?
A
passerby
in
your
dreams
یه
موجود
اضافی
توی
اکثر
خاطراتت
An
extra
being
in
most
of
your
memories
می
بینی
دارم
می
میرم
و
هیچ
کاری
باهام
نداری
You
see
I'm
dying
and
you
have
nothing
to
do
with
me
تو
با
غرور
بیجات
داری
حرصمو
در
میاری
With
your
misplaced
pride,
you're
driving
me
crazy
حرصمو
در
میاری
It's
driving
me
crazy
من
توی
زندگیتم
ولی
I'm
in
your
life,
but
دوست
دارم
من
بیچاره
I
love
you,
I'm
miserable
مگه
دلم
تو
دنیا
جز
تو
کسیو
داره
؟
Does
my
heart
have
anyone
else
in
the
world
but
you?
دوست
دارم
من
بیچاره
I
love
you,
I'm
miserable
مگه
دلم
تو
دنیا
جز
تو
کسیو
داره
؟
Does
my
heart
have
anyone
else
in
the
world
but
you?
کجای
زندگیتم
یه
رهگذر
تو
خوابت
Where
am
I
in
your
life?
A
passerby
in
your
dreams
یه
موجود
اضافی
توی
اکثر
خاطراتت
An
extra
being
in
most
of
your
memories
من
توی
زندگیتم
ولی
نقشی
ندارم
اصلا
I'm
in
your
life,
but
I
have
no
role
at
all
تو
نشنیده
گرفتی
هر
چی
که
شنیدی
از
من
You
haven't
heard
anything
I've
said
بود
و
نبودم
انگار
خیلی
فرقی
برات
نداره
It
seems
like
my
presence
or
absence
makes
no
difference
to
you
این
همه
بی
خیالی
داره
حرصمو
در
میاره
All
this
indifference
is
driving
me
crazy
حرصمو
در
میاره
It's
driving
me
crazy
تکلیف
عشقمون
رو
بهم
بگو
که
بدونم
Tell
me
about
our
love
so
I
know
باشم
؟ نباشم
؟ بمونم
یا
نمونم
؟
Should
I
stay
or
should
I
go?
می
ترسم
که
بفهمم
هیچ
عشقی
بهم
نداری
I'm
afraid
to
find
out
you
have
no
love
for
me
یا
اینکه
کنج
قلبت
هیچ
جایی
واسه
م
نذاری
Or
that
you
have
no
place
for
me
in
your
heart
آخه
دوست
دارم
من
بیچاره
Because
I
love
you,
I'm
miserable
مگه
دلم
تو
دنیا
جز
تو
کسیو
داره
؟
Does
my
heart
have
anyone
else
in
the
world
but
you?
دوست
دارم
من
بیچاره
I
love
you,
I'm
miserable
مگه
دلم
تو
دنیا
جز
تو
کسیو
داره
؟
Does
my
heart
have
anyone
else
in
the
world
but
you?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.