Mohsen Yeganeh - Dooset Daram - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohsen Yeganeh - Dooset Daram




Dooset Daram
I Love You
من توی زندگیتم ولی نقشی ندارم اصلا
I'm in your life, but I don't play any role at all
تو نشنیده گرفتی هر چی که شنیدی از من
You've ignored everything you've heard from me
بودو نبودم انگار دیگه فرقی برات نداره
It doesn't seem to make a difference to you whether I'm here or not
این همه بیخیالی داره حرصمو در میاره ، حرصمو در میاره
All this indifference is driving me crazy, driving me crazy
تکلیف عشقمون رو بهم بگو که بدونم
Tell me what's going on with our love so I know
باشم ، نباشم ، بمونم یا نمونم
Am I in or out, should I stay or should I go
(میترسم که بفهمم)
(I'm afraid to find out)
میترسم که بفهمم هیچ عشقی بهم نداری
I'm afraid to find out that you don't love me at all
یا اینکه کنج قلبت هیچ جایی واسم نذاری
Or that there's no place for me in your heart
آخه دوست دارم منه بیچاره مگه دلم تو دنیا جز تو کسیو داره
Because I love you, my poor heart
دوست دارم منه بیچاره مگه دلم تو دنیا جز تو کسیو داره
Does my heart have anyone else in the world except you
(دوست دارم)
(I love you)
کجای زندگیتم یه رهگذر تو خوابت
Where am I in your life? A passerby in your sleep
یه موجود اضافی توی اکثر خاطراتت
An extra in most of your memories
میبینی دارم میمیرمو هیچ کاری باهام نداری
You see me dying and you don't care
تو با غرور بیجات داری حرصمو در میاری ، حرصمو در میاری
You're driving me crazy with your arrogance
من توی زندگیتم ولی
I'm in your life, but
دوست دارم منه بیچاره مگه دلم تو دنیا جز تو کسیو داره
Because I love you, my poor heart
دوست دارم منه بیچاره مگه دلم تو دنیا جز تو کسیو داره
Does my heart have anyone else in the world except you
(دوست دارم)
(I love you)
کجای زندگیتم یه رهگذر تو خوابت
Where am I in your life? A passerby in your sleep
یه موجود اضافی توی اکثر خاطراتت
An extra in most of your memories
من توی زندگیتم ولی نقشی ندارم اصلا
I'm in your life, but I don't play any role at all
تو نشنیده گرفتی هر چی که شنیدی از من
You've ignored everything you've heard from me
بودو نبودم انگار دیگه فرقی برات نداره
It doesn't seem to make a difference to you whether I'm here or not
این همه بیخالی داره حرصمو در میاره ، حرصمو در میاره
All this indifference is driving me crazy, driving me crazy
تکلیف عشقمون رو بهم بگو که بدونم
Tell me what's going on with our love so I know
باشم ، نباشم ، بمونم یا نمونم
Am I in or out, should I stay or should I go
(میترسم که بفهمم)
(I'm afraid to find out)
میترسم که بفهمم هیچ عشقی بهم نداری
I'm afraid to find out that you don't love me at all
یا اینکه کنج قلبت هیچ جایی واسم نذاری
Or that there's no place for me in your heart
آخه دوست دارم منه بیچاره مگه دلم تو دنیا جز تو کسیو داره
Because I love you, my poor heart
دوست دارم منه بیچاره مگه دلم تو دنیا جز تو کسیو داره
Does my heart have anyone else in the world except you
دوست دارم
I love you





Writer(s): Mohsen Yeganeh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.