Mohsen Yeganeh - Har Chi To Bekhay - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohsen Yeganeh - Har Chi To Bekhay




Har Chi To Bekhay
Whatever You Want
تبتو از لحظه های من نگیر
Don't stop taking my moments away
این همون داغی که می پرستمه
This is the same passion I worship
وقتی که دستاتو میگیرم ببین
When I hold your hands, see
اختیار کل دنیا دستمه
The whole world is in my hands
من که یه عمره پر از بغضم ببین
I've been full of sorrow all my life
واسه ی لبخند تو چه می کنم
See what I do for your smile
زندگی دلیل بغض من نبود
Life wasn't the reason for my sorrow
تو نمی خندی، تو نمی خندی که گریه می کنم
You don't smile, I cry when you don't smile
دیگه بعد از این سمت من بیای
Come to my side from now on
هر چی تو بگی، هر چی تو بخوای
Whatever you say, whatever you want
دیگه بعد از این سمت من بیای
Come to my side from now on
هر چی تو بگی، هر چی تو بخوای
Whatever you say, whatever you want
خودتو پایین میاری پای من
You lower yourself to my level
که تو رو پیدا کنم، فقط همین
So that I can find you, just that
چیزی جز افتادن از چشمای تو
Nothing but falling out of your eyes
منو از بالا نمی زنه زمین
It doesn't knock me down from above
از خودم خیلی خجالت می کشم
I'm so ashamed of myself
وقتی حتی از منم دلت پره
When even you're tired of me
وقتی حالتو عوض نمی کنم
When I don't change your mood
بودن من به چه دردی می خوره؟
What's the point of me being here?
تبتو از لحظه های من نگیر
Don't stop taking my moments away
دیگه بعد از این سمت من بیای
Come to my side from now on
هر چی تو بگی، هر چی تو بخوای
Whatever you say, whatever you want
دیگه بعد از این سمت من بیای
Come to my side from now on
هر چی تو بگی، هر چی تو بخوای
Whatever you say, whatever you want
(دیگه بعد از این سمت من بیای)
(Come to my side from now on)
(هر چی تو بگی، هر چی تو بخوای)
(Whatever you say, whatever you want)
(دیگه بعد از این سمت من بیای)
(Come to my side from now on)
(هر چی تو بگی، هر چی تو بخوای)
(Whatever you say, whatever you want)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.