Paroles et traduction Mohsen Yeganeh - Havaei Shodi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Havaei Shodi
You Became Flighty
من
برعکس
همه
پشت
خنده
هام
غمه
Unlike
everyone
else,
behind
my
laughter
lies
sadness,
تو
بر
عکس
منی
شادی
و
غمگین
میزنی
You're
the
opposite
of
me,
you
portray
both
joy
and
sorrow.
ولی
تو
فوفش
آخرش
میگی
کلاه
رفته
سرش
But
in
the
end,
you
blurt
out,
"He's
been
deceived."
باشه
کلاه
رفته
سرم
ولی
تورو
از
رو
میبرم
Alright,
I've
been
deceived,
but
I'll
expose
your
true
self.
خط
و
نشون
کشیدم
که
خدایی
نکرده
دیدم
I
drew
a
line,
just
in
case,
you
see,
چشام
دیگه
تورو
نبینه
آره
دوری
و
دوستی
همینه
My
eyes
shouldn't
see
you
again,
yes,
distance
makes
for
better
friends.
خاطرت
هنوز
عزیزه
ولی
از
فکری
که
مریضه
Your
memory
is
still
dear,
but
from
a
thought
that's
sick,
بهتره
دوری
باشه
نکه
یه
عشق
زوری
باشه
It's
better
to
be
apart,
not
to
have
a
forced
love.
هوایی
شدی
خواستی
که
قلبمو
دورش
کنی
You
became
flighty,
you
wanted
to
push
my
heart
away,
دل
تو
دلت
نبود
بزنی
ذوقمو
کورش
کنی
You
couldn't
wait
to
crush
my
spirit
and
make
me
blind.
کار
از
کار
گذشته
دیگه
نمیشه
بروم
نیارم
It's
too
late
now,
I
can't
help
but
bring
it
up,
با
بد
و
خوب
تو
ساختم
ولی
نه
دیگه
کشش
ندارم
I
put
up
with
your
good
and
bad,
but
I
can't
take
it
anymore.
تو
برعکس
منی
زیر
حرفات
میزنی
You're
the
opposite
of
me,
you
go
back
on
your
words,
من
به
موقش
یه
کمی
آره
فوقش
یکمی
I,
on
the
other
hand,
am
a
little,
yes,
at
most
a
little,
یکمی
کلاه
رقته
سرم
وقتی
بودی
دورو
ورم
A
little
deceived
when
you
were
around
me,
یکمی
کلاه
رفته
سرم
ولی
تورو
از
رو
میبرم
A
little
deceived,
but
I'll
expose
your
true
self.
تو
انگار
تو
نبردی
ببین
چه
گردو
خاکی
کردی
You
act
like
you
haven't
won,
look
at
the
mess
you've
made,
عشق
تو
عین
درد
آخ
الهی
بر
نگرده
Your
love
is
like
pain,
oh
God,
may
it
never
return.
حسی
بهم
نداشتی
روز
و
شب
واسم
نذاشتی
You
had
no
feelings
for
me,
you
gave
me
no
peace
day
or
night,
تو
ظاهر
عشق
و
دوستی
ولی
دروغ
های
زیر
پوستی
You
pretended
love
and
friendship,
but
your
lies
were
under
the
surface.
هوایی
شدی
خواستی
که
قلبمو
دورش
کنی
You
became
flighty,
you
wanted
to
push
my
heart
away,
دل
تو
دلت
نبود
بزنی
ذوقمو
کورش
کنی
You
couldn't
wait
to
crush
my
spirit
and
make
me
blind.
کار
از
کار
گذشته
دیگه
نمیشه
بروم
نیارم
It's
too
late
now,
I
can't
help
but
bring
it
up,
با
بد
و
خوب
تو
ساختم
ولی
نه
دیگه
کشش
ندارم
I
put
up
with
your
good
and
bad,
but
I
can't
take
it
anymore.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Hobab
date de sortie
11-11-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.