Mohsen Yeganeh - Hobab - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohsen Yeganeh - Hobab




Hobab
Bubble
به کجای آسمون خیره شدی که غرورت داره کورت میکنه
Where in the sky are you gazing, that your pride is blinding you?
این که آیندتو میبینی همش از گذشتت داره دورت میکنه
This future you see, is only distancing you from your past.
این که یادت بره کی بودی قدیم ممکنه هر کسیو پس بزنه
Forgetting who you were, can make anyone repulsive.
یه حباب گنده میترسه همش نکنه کسی بهش، دست بزنه
Like a giant bubble, always fearing someone might touch it.
(دست بزنه، دست بزنه)
(Touch it, touch it)
یادته آرزو میکردی یه روز تو خیابون آدما بشناسنت
Remember how you wished people would recognize you on the streets?
چه دری به تخته خورده که الان عینک دودی زدی نشناسنت
What a twist of fate, now you hide behind sunglasses, unrecognizable.
اون کلاه لبه داره گنده رو میکشی روی سرت نشناسنت
You pull that large brimmed hat low, so they don't know it's you.
نشناسنت، نشناسنت، نشناسنت، نشناسنت
They don't know you, they don't know you, they don't know you.
نشناسنت...
They don't know you...
نشناسنت...
They don't know you...
ترست از اینه بفهمن که همش یه نمایش واسه دیده شدنه
Your fear is them discovering it's all a show, for attention.
یه ستارست که بخاطره غرور تا فراموش میشه سوسو میزنه
A star that flickers, due to its pride, until it fades into oblivion.
بیا فکر کن که چرا چی شد الان تو رو هر جا که میری میشناسنو
Think about why and how, now they recognize you everywhere you go.
از اضافه ی دلایی که شکست فرش قرمز زیر پات میندازنو
From the surplus of broken hearts, they lay a red carpet beneath your feet.
تو که این مسیر سختو اومدی که هنوزم خستگیش تو تنته
You walked this arduous path, its fatigue still lingering in your body.
هر چی گفتم با تموم تلخیاش یه تلنگر واسه ی بودنته
Everything I said, with all its bitterness, was a nudge to keep you grounded.
یادته آرزو میکردی یه روز تو خیابون آدما بشناسنت
Remember how you wished people would recognize you on the streets?
چه دری به تخته خورده که الان عینک دودی زدی نشناسنت
What a twist of fate, now you hide behind sunglasses, unrecognizable.
اون کلاه لبه داره گنده رو میکشی روی سرت نشناسنت
You pull that large brimmed hat low, so they don't know it's you.
نشناسنت، نشناسنت، نشناسنت
They don't know you, they don't know you, they don't know you.
نشناسنت...
They don't know you...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.