Paroles et traduction Mohsen Yeganeh - Kheyli Delam Azat Pore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kheyli Delam Azat Pore
My Heart Is Full Of Resentment Towards You
پای
تو
نشستم
ببین
که
آخرش
چی
شد
I
sat
at
your
feet,
see
how
it
all
ended
آرزوهای
قشنگم
واسه
تو
سهم
کی
شد
My
beautiful
dreams,
who
did
they
become
for?
دلمو
شکستی
و
رفتی
پیِ
کار
خودت
You
broke
my
heart
and
went
about
your
own
business
اینا
تقصیر
توئه،
اون
دل
بیمار
خودت
This
is
your
fault,
that
sick
heart
of
yours
خیلی
دلم
ازت
پره،
بدجوری
از
تو
دلخوره
My
heart
is
full
of
resentment
towards
you,
deeply
hurt
یه
روز
تلافی
میکنه،
دل
از
دلِ
تو
میبُره
One
day
it
will
retaliate,
taking
away
your
heart
قلبمو
پس
فرستادی،
خوب
خودتو
نشون
دادی
You
sent
my
heart
back,
you
showed
your
true
self
من
خودمم
خسته
شدم،
پاشو
برو
تو
آزادی
I'm
tired
myself,
get
up
and
leave,
you're
free
خیلی
دلم
ازت
پره،
بدجوری
از
تو
دلخوره
My
heart
is
full
of
resentment
towards
you,
deeply
hurt
یه
روز
تلافی
میکنه،
دل
از
دلِ
تو
میبُره
One
day
it
will
retaliate,
taking
away
your
heart
قلبمو
پس
فرستادی،
خوب
خودتو
نشون
دادی
You
sent
my
heart
back,
you
showed
your
true
self
من
خودمم
خسته
شدم،
پاشو
برو
تو
آزادی
I'm
tired
myself,
get
up
and
leave,
you're
free
میدونستم
مزهٔ
عشقم
دلتو
میزنه
I
knew
the
taste
of
my
love
would
sicken
you
دلِ
تو
یه
تیکه
سنگه،
خُب
محاله
بشکنه
Your
heart
is
a
piece
of
stone,
well,
it's
impossible
to
break
تو
رو
دستِ
کم
گرفتم
که
این
شد
آخرش
I
underestimated
you,
that's
how
it
ended
هنوزم
خاطرت
اینجاست
بیا
وَردار
ببرش
Your
memory
is
still
here,
come
and
take
it
away
خیلی
دلم
ازت
پره،
بدجوری
از
تو
دلخوره
My
heart
is
full
of
resentment
towards
you,
deeply
hurt
یه
رو
تلافی
میکنه،
دل
از
دلِ
تو
میبُره
One
day
it
will
retaliate,
taking
away
your
heart
قلبمو
پس
فرستادی،
خوب
خودتو
نشون
دادی
You
sent
my
heart
back,
you
showed
your
true
self
من
خودمم
خسته
شدم،
پاشو
برو
تو
آزادی
I'm
tired
myself,
get
up
and
leave,
you're
free
خیلی
دلم
ازت
پره،
بدجوری
از
تو
دلخوره
My
heart
is
full
of
resentment
towards
you,
deeply
hurt
یه
روز
تلافی
میکنه،
دل
از
دلِ
تو
میبُره
One
day
it
will
retaliate,
taking
away
your
heart
قلبمو
پس
فرستادی،
خوب
خودتو
نشون
دادی
You
sent
my
heart
back,
you
showed
your
true
self
من
خودمم
خسته
شدم،
پاشو
برو
تو
آزادی
I'm
tired
myself,
get
up
and
leave,
you're
free
خیلی
دلم
ازت
پره،
بدجوری
از
تو
دلخوره
My
heart
is
full
of
resentment
towards
you,
deeply
hurt
یه
روز
تلافی
میکنه،
دل
از
دلِ
تو
میبُره
One
day
it
will
retaliate,
taking
away
your
heart
قلبمو
پس
فرستادی،
خوب
خودتو
نشون
دادی
You
sent
my
heart
back,
you
showed
your
true
self
من
خودمم
خسته
شدم،
پاشو
برو
تو
آزادی
I'm
tired
myself,
get
up
and
leave,
you're
free
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.