Mohsen Yeganeh - Na - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohsen Yeganeh - Na




Na
No
بدون همیشه و هنوز
Without forever and always,
یه دردی از تو با منه
A pain from you remains with me.
قلبم به محض رفتنت
My heart, upon your departure,
مُرد و دیگه نمیزنه
Died and no longer beats.
روا نبود که گُم بشم
It wasn't fair for me to get lost
لا به لای خاطرات
Amongst the memories.
رسمش این نبود ولی
This wasn't the way it should be, but
کهنه شد چه زود برات!
How quickly you grew old to you!
موند به قلبم حسرتش
The regret of it remains in my heart,
به دست بیارمت
To have you,
ولی عشق همینی هست که هست
But love is what it is,
بخوام نخوام ندارمت!
Whether I want it or not, I don't have you!
این همه گذشت و باز
All this time has passed and still,
تازه موند برام غمت
Your sorrow remains fresh for me.
ای کاش میشد برم عقب!
I wish I could go back!
ای کاش ندیده بودمت!
I wish I had never seen you!
موند به قلبم حسرتش
The regret of it remains in my heart,
به دست بیارمت
To have you,
ولی عشق همینی هست که هست
But love is what it is,
بخوام نخوام ندارمت!
Whether I want it or not, I don't have you!
این همه گذشت و باز
All this time has passed and still,
تازه موند برام غمت
Your sorrow remains fresh for me.
ای کاش میشد برم عقب!
I wish I could go back!
ای کاش ندیده بودمت!
I wish I had never seen you!
برگرد به خونه ی دلم
Return to the home of my heart,
که آخرای جونشه
Which is nearing its end.
از غم میخونن آجراش!
Its bricks sing of sorrow!
چه حسرتی ستونشه!
What longing is its pillar!
آتیش رفتنت هنوز
The fire of your departure still
نور خونه ی منه
Lights my home.
یه قاصدک رو پشت بوم!
A dandelion on the roof!
یه جغد رو شونه ی منه!
An owl on my shoulder!
ساعتاش رو دور کُند
Its clocks have slowed down,
چشم توو چشمِ انتظار
Eyes filled with expectation.
خودم نَرم توو مشت سرنوشت
I won't surrender to the grip of fate,
گوش به حرف روزگار
Listening to the whispers of time.
روز به روز غریبه تر
Day by day, more estranged
با آدماش بدون حس
With its people, devoid of feeling.
گذشته ها گذشت بیا
The past has passed, come,
باش به داد من برس
Be my salvation.
موند به قلبم حسرتش
The regret of it remains in my heart,
به دست بیارمت
To have you,
ولی عشق همینی هست که هست
But love is what it is,
بخوام نخوام ندارمت!
Whether I want it or not, I don't have you!
این همه گذشت و باز
All this time has passed and still,
تازه موند برام غمت
Your sorrow remains fresh for me.
ای کاش میشد برم عقب!
I wish I could go back!
ای کاش ندیده بودمت!
I wish I had never seen you!
موند به قلبم حسرتش
The regret of it remains in my heart,
به دست بیارمت
To have you,
ولی عشق همینی هست که هست
But love is what it is,
بخوام نخوام ندارمت!
Whether I want it or not, I don't have you!
این همه گذشت و باز
All this time has passed and still,
تازه موند برام غمت
Your sorrow remains fresh for me.
ای کاش میشد برم عقب!
I wish I could go back!
ای کاش ندیده بودمت!
I wish I had never seen you!





Writer(s): mohsen yeganeh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.