Mohsen Yeganeh - Oboor (With Lyrics) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohsen Yeganeh - Oboor (With Lyrics)




Oboor (With Lyrics)
Rain (With Lyrics)
من یه خونه روی آب
I'm a house on the water
طرد و سرد و بی پناه
Outcast, cold and lost
من یه مقصدم ولی
I'm a destination
همیشه اشتباه
But always a mistake
من یه ابر بی بخار
I'm a cloud without rain
یه غرور زیر پا
A trampled pride
آدمای زندگیمو
People in my life
اعتماد نا به جا
Misplaced trust
آدما میان برن
People come and go
که رد بشن به زور
To trespass by force
رهگذر شدن همه
Everyone's a passerby
هی عبور و هی عبور
Just passing through
سرنوشتمو ببین مهربونترینشون
Look at my destiny, the kindest of them all
غصه هاش به من رسید
Her sorrows came to me
شادیاش به دیگرون
Her joys to others
پا گذاشت تو زندگیم
She stepped into my life
پاشو پس کشید و رفت
Then pulled out and left
دور شد صبر کرد
She went far away, waited
سوختنمو دید و رفت
Watched me burn and left
سرنوشتمو ببین مهربونترینشون
Look at my destiny, the kindest of them all
غصه هاش به من رسید
Her sorrows came to me
شادیاش به دیگرون
Her joys to others
پا گذاشت تو زندگیم
She stepped into my life
پاشو پس کشید و رفت
Then pulled out and left
دور شد صبر کرد
She went far away, waited
سوختنمو دید و رفت
Watched me burn and left
وعده های رو هوا
Promises made in the air
وعده های رو هوس
Promises made in lust
از یه جا به بعد دلو
From a certain point on
باورای من شکست
My beliefs shattered
هی شکستو هی شکست
Just shattered and shattered
اعتماد نیمه جون
Trust half-dead
از سکوت تو سرم
From the silence in my head
زخم حرف اینو اون
The wounds of others' words
ترسم از غریبه هاست
I fear strangers
وقتی آشنا بشن
When they become familiar
حسرتو یه رد پاست
All that's left is regret
آخرش برای من
In the end, for me
سرنوشتمو ببین مهربونترینشون
Look at my destiny, the kindest of them all
غصه هاش به من رسید
Her sorrows came to me
شادیاش به دیگرون
Her joys to others
پا گذاشت تو زندگیم
She stepped into my life
پاشو پس کشید و رفت
Then pulled out and left
دور شد صبر کرد
She went far away, waited
سوختنمو دید و رفت
Watched me burn and left
سرنوشتمو ببین مهربونترینشون
Look at my destiny, the kindest of them all
غصه هاش به من رسید
Her sorrows came to me
شادیاش به دیگرون
Her joys to others
پا گذاشت تو زندگیم
She stepped into my life
پاشو پس کشید و رفت
Then pulled out and left
دور شد صبر کرد
She went far away, waited
سوختنمو دید و رفت
Watched me burn and left






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.