Mohsen Yeganeh - Vabastegi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohsen Yeganeh - Vabastegi




Vabastegi
Dependence
یه عمر موج اون نگات هر جا که خواسته بردتم
The waves of your gaze have taken me wherever they wanted for a lifetime
آخه چشات فهمیده که یه عمره کشته مردتم
Because your eyes have understood that I've been slain by you for a lifetime
منو کشون کشون ببر می خوام بیام تو دام تو
Drag me along, I want to fall into your trap
فقط دلم مونده اونم سند زدم به نام تو
Only my heart remains, and even that I've signed over to you
حرفامو میگم به تو که محرم اسرار منی
I tell you my words, because you're the keeper of my secrets
فقط برای خودمی و بخوای نخوای یار منی
You're only for me, and whether you want it or not, you're my companion
وای ازین وابستگی دلو سپردم دست کی
Oh, this dependence, to whom have I entrusted my heart
دست تو که فقط با حرف میتونی که رامم کنی
To your hands, that can tame me with just words
راهشو می دونستی و آخرم تونستی و
You knew the way, and finally you succeeded
فک نمی کردی بشه که راحت منو خامم کنی
You didn't think it would be possible to so easily beguile me
وای ازین وابستگی دلو سپردم دست کی
Oh, this dependence, to whom have I entrusted my heart
دست تو که فقط با حرف میتونی که رامم کنی
To your hands, that can tame me with just words
راهشو می دونستی و آخرم تونستی و
You knew the way, and finally you succeeded
فک نمی کردی بشه که راحت منو خامم کنی
You didn't think it would be possible to so easily beguile me
غافل از اینی که چشات باز داره خوابم می کنه
Unaware that your eyes are putting me to sleep
مگه چشات چی داره که خونه خرابم می کنه
What do your eyes have that they're ruining my home?
دیگه دلتنگی من هلت نمیده سمت من
My longing no longer drives you towards me
تا چشام تر نشده بیا و حرفات رو بزن
Before my eyes well up, come and speak your words
میگم تو فکرتم همش میگی تو فکرت هستن و
I say you're always on my mind, you say they're on your mind
با اینکه مغروری ولی تجربه کن دل بستنو
Even though you're proud, experience giving your heart
وای ازین وابستگی دلو سپردم دست کی
Oh, this dependence, to whom have I entrusted my heart
دست تو که فقط با حرف میتونی که رامم کنی
To your hands, that can tame me with just words
راهشو می دونستی و آخرم تونستی و
You knew the way, and finally you succeeded
فک نمی کردی بشه که راحت منو خامم کنی
You didn't think it would be possible to so easily beguile me
وای ازین وابستگی دلو سپردم دست کی
Oh, this dependence, to whom have I entrusted my heart
دست تو که فقط با حرف میتونی که رامم کنی
To your hands, that can tame me with just words
راهشو می دونستی و آخرم تونستی و
You knew the way, and finally you succeeded
فک نمی کردی بشه که راحت منو خامم کنی...
You didn't think it would be possible to so easily beguile me...





Writer(s): navid fathi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.