Mohsen Yeganeh - Zarabane Makous - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mohsen Yeganeh - Zarabane Makous




Zarabane Makous
Обратный ритм
تنها امیدمون که نا امیده
Наша единственная надежда безнадежна,
امید من دوباره ته کشیده
Моя надежда снова иссякла.
لحظه به لحظه فکر نا امیدی
Мгновение за мгновением мысли о безнадежности,
این لحظات امونمو بریده
Эти мгновения измучили меня.
اون که میگفت با دستای دل من
Та, что говорила, что руками моего сердца
از قفس بی کسی آزاد شد
Из клетки одиночества освободится,
چی شد که با گریه ی من شاد شد؟
Как же так вышло, что моим слезам она радовалась?
با شبنم اشک من آواره شد؟
Росой моих слез она скитаться стала?
از وقتی رفت یه روز خوش ندیدم
С тех пор, как ты ушла, я не видел счастливых дней,
خواستم دلم یه گوشه ای بمیره
Хотел, чтобы мое сердце где-нибудь умерло.
خسته شدم چه انتظار سختی
Я устал, какое тяжкое ожидание,
یکی بیاد جون منو بگیره
Чтобы кто-нибудь забрал мою жизнь.
قلب من از تپیدنش خسته شد
Мое сердце устало биться,
نبضم با ضربه های معکوس مرد
Мой пульс умер от обратных ударов.
قلب من از خستگی خوابش گرفت
Мое сердце от усталости уснуло,
این دل نا امید و مایوس مرد
Это безнадежное и отчаявшееся сердце умерло.
شاید صدای زخمی دل من
Возможно, голос моего израненного сердца
مرحم زخمای دل تو باشه
Станет бальзамом для ран твоего сердца.
زخمای دلت
Ран твоего сердца.
شاید که قصه ی جدایی من
Возможно, история моей разлуки
نذاره هیچکی از کسی جدا شه
Не позволит никому ни с кем расставаться.
از وقتی رفت یه روز خوش ندیدم
С тех пор, как ты ушла, я не видел счастливых дней,
خواستم دلم یه گوشه ای بمیره
Хотел, чтобы мое сердце где-нибудь умерло.
خسته شدم چه انتظار سختی
Я устал, какое тяжкое ожидание,
یکی بیاد جون منو بگیره
Чтобы кто-нибудь забрал мою жизнь.
قلب من از تپیدنش خسته شد
Мое сердце устало биться,
نبضم با ضربه های معکوس مرد
Мой пульс умер от обратных ударов.
قلب من از خستگی خوابش گرفت
Мое сердце от усталости уснуло,
این دل نا امید و مایوس مرد
Это безнадежное и отчаявшееся сердце умерло.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.