Moinho - O Vento e o Moinho - traduction des paroles en allemand

O Vento e o Moinho - Moinhotraduction en allemand




O Vento e o Moinho
Der Wind und die Mühle
Eu sou o sol
Ich bin die Sonne
E você é a chuva
Und du bist der Regen
Eu sou a flor
Ich bin die Blume
E você o espinho
Und du bist der Dorn
Eu sou a mão
Ich bin die Hand
E você é a luva
Und du bist der Handschuh
Eu sou o vento
Ich bin der Wind
E você o moinho
Und du bist die Mühle
Deixa isso pra
Lass das gut sein
Somos nós o amor
Wir sind die Liebe
Que sabe juntar
Die es versteht, zu vereinen
O prazer e a dor
Die Freude und den Schmerz
Deixa isso pra
Lass das gut sein
Somos nós, minha irmã
Wir sind es, mein Bruder,
Uma banda e outra
Eine Hälfte und die andere
Da mesma maçã
Vom selben Apfel
Eu sou o Rio
Ich bin der Fluss
E você é a Bahia
Und du bist Bahia
Eu sou a Lapa
Ich bin Lapa
E você Pelourinho
Und du bist Pelourinho
Eu sou a noite
Ich bin die Nacht
E você é o dia
Und du bist der Tag
Eu sou a estrada
Ich bin die Straße
E você o caminho
Und du der Weg
Deixa isso pra
Lass das gut sein
Somos nós o amor
Wir sind die Liebe
Que sabe juntar
Die es versteht, zu vereinen
O prazer e a dor
Die Freude und den Schmerz
Deixa isso pra
Lass das gut sein
Somos nós, minha irmã
Wir sind es, mein Bruder,
Uma banda e outra
Eine Hälfte und die andere
Da mesma maçã
Vom selben Apfel
Eu sou o sol
Ich bin die Sonne
E você é a chuva
Und du bist der Regen
Eu sou a flor
Ich bin die Blume
E você é o espinho
Und du bist der Dorn
Eu sou a mão
Ich bin die Hand
E você é a luva
Und du bist der Handschuh
Eu sou o vento
Ich bin der Wind
E você o moinho
Und du bist die Mühle
Deixa isso pra
Lass das gut sein
Somos nós o amor
Wir sind die Liebe
Que sabe juntar
Die es versteht, zu vereinen
O prazer e a dor
Die Freude und den Schmerz
Deixa isso pra
Lass das gut sein
Somos nós, minha irmã
Wir sind es, mein Bruder,
Uma banda e outra
Eine Hälfte und die andere
Da mesma maçã
Vom selben Apfel
Deixa isso pra
Lass das gut sein
Somos nós o amor
Wir sind die Liebe
Que sabe juntar
Die es versteht, zu vereinen
O prazer e a dor
Die Freude und den Schmerz
Deixa isso pra
Lass das gut sein
Somos nós, minha irmã
Wir sind es, mein Bruder,
Uma banda e outra
Eine Hälfte und die andere
Da mesma maçã
Vom selben Apfel





Writer(s): Antonio Carlos De Moraes Pires


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.