Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Vento e o Moinho
Der Wind und die Mühle
Eu
sou
o
sol
Ich
bin
die
Sonne
E
você
é
a
chuva
Und
du
bist
der
Regen
Eu
sou
a
flor
Ich
bin
die
Blume
E
você
o
espinho
Und
du
bist
der
Dorn
Eu
sou
a
mão
Ich
bin
die
Hand
E
você
é
a
luva
Und
du
bist
der
Handschuh
Eu
sou
o
vento
Ich
bin
der
Wind
E
você
o
moinho
Und
du
bist
die
Mühle
Deixa
isso
pra
lá
Lass
das
gut
sein
Somos
nós
o
amor
Wir
sind
die
Liebe
Que
sabe
juntar
Die
es
versteht,
zu
vereinen
O
prazer
e
a
dor
Die
Freude
und
den
Schmerz
Deixa
isso
pra
lá
Lass
das
gut
sein
Somos
nós,
minha
irmã
Wir
sind
es,
mein
Bruder,
Uma
banda
e
outra
Eine
Hälfte
und
die
andere
Da
mesma
maçã
Vom
selben
Apfel
Eu
sou
o
Rio
Ich
bin
der
Fluss
E
você
é
a
Bahia
Und
du
bist
Bahia
Eu
sou
a
Lapa
Ich
bin
Lapa
E
você
Pelourinho
Und
du
bist
Pelourinho
Eu
sou
a
noite
Ich
bin
die
Nacht
E
você
é
o
dia
Und
du
bist
der
Tag
Eu
sou
a
estrada
Ich
bin
die
Straße
E
você
o
caminho
Und
du
der
Weg
Deixa
isso
pra
lá
Lass
das
gut
sein
Somos
nós
o
amor
Wir
sind
die
Liebe
Que
sabe
juntar
Die
es
versteht,
zu
vereinen
O
prazer
e
a
dor
Die
Freude
und
den
Schmerz
Deixa
isso
pra
lá
Lass
das
gut
sein
Somos
nós,
minha
irmã
Wir
sind
es,
mein
Bruder,
Uma
banda
e
outra
Eine
Hälfte
und
die
andere
Da
mesma
maçã
Vom
selben
Apfel
Eu
sou
o
sol
Ich
bin
die
Sonne
E
você
é
a
chuva
Und
du
bist
der
Regen
Eu
sou
a
flor
Ich
bin
die
Blume
E
você
é
o
espinho
Und
du
bist
der
Dorn
Eu
sou
a
mão
Ich
bin
die
Hand
E
você
é
a
luva
Und
du
bist
der
Handschuh
Eu
sou
o
vento
Ich
bin
der
Wind
E
você
o
moinho
Und
du
bist
die
Mühle
Deixa
isso
pra
lá
Lass
das
gut
sein
Somos
nós
o
amor
Wir
sind
die
Liebe
Que
sabe
juntar
Die
es
versteht,
zu
vereinen
O
prazer
e
a
dor
Die
Freude
und
den
Schmerz
Deixa
isso
pra
lá
Lass
das
gut
sein
Somos
nós,
minha
irmã
Wir
sind
es,
mein
Bruder,
Uma
banda
e
outra
Eine
Hälfte
und
die
andere
Da
mesma
maçã
Vom
selben
Apfel
Deixa
isso
pra
lá
Lass
das
gut
sein
Somos
nós
o
amor
Wir
sind
die
Liebe
Que
sabe
juntar
Die
es
versteht,
zu
vereinen
O
prazer
e
a
dor
Die
Freude
und
den
Schmerz
Deixa
isso
pra
lá
Lass
das
gut
sein
Somos
nós,
minha
irmã
Wir
sind
es,
mein
Bruder,
Uma
banda
e
outra
Eine
Hälfte
und
die
andere
Da
mesma
maçã
Vom
selben
Apfel
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Carlos De Moraes Pires
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.