Mois - 1991 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mois - 1991




1991
1991
Es war 1991, ich wurde nicht in Armut geboren
Это был 1991-й, я не родился в нищете,
Aber was wir hatten, haben wir seit Jahren verloren
Но то, что у нас было, мы потеряли годы назад.
Lebte jahrelang im Bunker, auf der Suche nach Schutz
Годами жил в бункере, в поисках защиты,
Mama weint, Papa machte dieser Krieg nur kaputt
Мама плачет, эта война только сломала отца.
Mama weint die ganze Zeit, weil die Kohle nicht mehr reicht
Мама все время плачет, потому что денег больше не хватает,
Also zeigte mir mein Opa wie man kämpft und so ein'n Scheiß
Поэтому дед показал мне, как нужно драться и всю эту хрень.
Mit der Zeit, als ich sah, warum Opa so streng war
Со временем, когда я понял, почему дед был так строг,
Schloß er seine Augen dann für immer, ich denk dran
Он закрыл глаза навсегда, я помню это.
Ich denk auch immer wieder an das Minenfeld
Я все время вспоминаю минное поле,
Lieber Gott, schütze mein'n Cousin, auf dass er Frieden kennt
Господи, защити моего двоюродного брата, чтобы он познал мир.
Seit dieser Zeit kann ich vieles aus Instinkt
С тех пор многое могу по инстинкту,
Ich war damals noch ein Kind, der das Geld nach Hause bringt
Тогда я был еще ребенком, который приносил деньги домой.
Ich hab jahrelang geackert, die Familie ernährt
Я годами пахал, кормил семью,
Tickte Testo, denn die Sünden waren sie alle wert
Толкал тестостерон, ведь все грехи того стоили.
Und als Geld kam, kamen auch die Leute damit
И когда пришли деньги, вместе с ними пришли и люди,
Wurde viel zu oft verraten und von Freunden gefickt
Меня слишком часто предавали и имели друзья.
Дарить себя не значит продавать
Дарить себя не значит продавать,
у рядом спать не значит переспать
Спать рядом не значит переспать.
Не отомстить не значит все простить
Не мстить не значит все прощать,
не рядом быть не значит не любить
Не быть рядом не значит не любить.
Hab mich immer hingegeben, aber nie verschenkt
Я всегда отдавался, но никогда не продавался.
Wollte bei dir liegen, aber nicht, wie du es kennst
Хотел лежать рядом с тобой, но не так, как ты привыкла.
Übe keine Rache, aber werde nie verzeihen
Я не буду мстить, но никогда не прощу.
Nur, weil ich nicht da bin, seid ihr nicht allein
Только потому, что меня нет рядом, вы не одиноки.
Dann wurd es Zeit (es wurd Zeit), aufstehen statt liegenbleiben
Потом пришло время (пришло время) встать, а не лежать,
Krisen heißen: wahre Männer überwinden diese Zeiten
Кризисы означают: настоящие мужчины преодолевают эти времена.
Ich verließ diesen Bunker bei Nacht
Я покинул этот бункер ночью,
Und ganz oben kann ich sagen: "Nein, ich schuld keinem was"
И на самом верху могу сказать: "Нет, я никому ничего не должен".
All der Fame, all das Geld, ja, ihr findet's übertrieben (ja, ja, ja)
Вся эта слава, все эти деньги, да, вы считаете это чрезмерным (да, да, да),
Aber wenn ihr wüsstet, acker 24/7
Но если бы вы знали, я пашу 24/7,
Um zu kaufen, was sie woll'n, um zu zeigen, dass es geht
Чтобы купить то, что им нужно, чтобы показать, что это возможно.
Aber dann am Ende steht ihr doch alleine in dem Regen
Но в конце концов вы все равно остаетесь одни под дождем.
Ich wollt Zeit, (ich wollt) Zeit mit Familie und Freunden (etwas Zeit)
Я хотел времени хотел) времени с семьей и друзьями (немного времени),
Ein, zwei Brüder, die mich lieben und mir treu sind
Одного-двух братьев, которые любят меня и верны мне.
Alte Freunde reden, doch sie klingen nach Angst
Старые друзья говорят, но в их голосах слышится страх,
Mit der Zeit wurden große Namen irrelevant (irrelevant)
Со временем громкие имена стали неважными (неважными).
Und ab heute geh ich diesen Weg zu Ende, wie schon damals
И с сегодняшнего дня я пройду этот путь до конца, как и тогда,
Einen Schritt, noch ein Schritt, stehe schon seit Tag eins
Шаг, еще шаг, стою с первого дня.
Blicke nur zurück, um zu sehen, ob sie liegenbleiben
Оглядываюсь назад только, чтобы увидеть, остались ли они лежать,
Alte Klingen rosten, aber keiner hier verbiegt mein Eisen
Старые клинки ржавеют, но никто здесь не согнет мой металл.
Дарить себя не значит продавать
Дарить себя не значит продавать,
у рядом спать не значит переспать
Спать рядом не значит переспать.
Не отомстить не значит все простить
Не мстить не значит все прощать,
не рядом быть не значит не любить
Не быть рядом не значит не любить.
Hab mich immer hingegeben, aber nie verschenkt
Я всегда отдавался, но никогда не продавался.
Wollte bei dir liegen, aber nicht, wie du es kennst
Хотел лежать рядом с тобой, но не так, как ты привыкла.
Übe keine Rache, aber werde nie verzeihen
Я не буду мстить, но никогда не прощу.
Nur, weil ich nicht da bin, seid ihr nicht allein
Только потому, что меня нет рядом, вы не одиноки.





Writer(s): David Schwarzmann, Emde51, Mathias Neumann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.