Moise Mbiye - Quelque chose de toi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Moise Mbiye - Quelque chose de toi




Elle perdait du sang
Она теряла кровь.
Elle voulait te parler
Она хотела поговорить с тобой.
De son problème qui persistait
От его проблемы, которая сохранялась
Qui l'humiliait depuis 12 ans
Который унижал его 12 лет
Elle s'est dit en elle-même
- Сказала она сама себе.
Si seulement j'arrive à le toucher
Если бы я только смог дотронуться до него
Je serai guérie de ma maladie
Я исцелюсь от своей болезни
Cette histoire me fait comprendre une chose
Эта история заставляет меня понять одну вещь
Ta grâce n'a pas de limite
Твоей милости нет предела
Tout de toi libère la puissance
Все от тебя освобождает сила
Une chose venant de toi peut changer ma vie
Что-то от тебя может изменить мою жизнь
Quelque chose de toi
Что-то от тебя
Une parole, une vision
Слово, видение
Une atmosphère qui change tout
Атмосфера, которая меняет все
Une guérison
Исцеление
Quelque chose de toi
Что-то от тебя
Ton amour ou ton pardon
Твоя любовь или прощение
Ta puissance dans l'église
Твоя сила в церкви
Le don du Saint-Esprit
Дар Святого Духа
Dans ta présence je viens
В твоем присутствии я прихожу
Avec une prière
С молитвой
Que la puissance de ton esprit
Что сила духа твоего
Change tout en moi (oh libère)
Меняет все во мне освобождает)
Libère l'armée céleste (l'armée des ange
Освобождает небесное воинство (воинство ангелов
La grâce, Jésus (Jésus mon sauveur)
Благодать, Иисус (Иисус мой спаситель)
Nous voulons te servir
Мы хотим служить вы
Nous avons soif de toi (je te demande)
Мы жаждем тебя прошу тебя)
Quelque chose de toi
Что-то от тебя
Une parole, une vision
Слово, видение
Une atmosphère qui change tout
Атмосфера, которая меняет все
Une guérison (une guérison dans ma maison)
Исцеление (исцеление в моем доме)
Je veux quelque chose de toi
Я хочу от тебя чего-то.
Ton amour ou ton pardon (ta puissance dans l'église)
Твоя любовь или прощение (твоя сила в церкви)
Ta puissance dans l'église (le don, le don)
Сила твоя в церкви (дар, дар)
Le don du Saint-Esprit
Дар Святого Духа
Je veux quelque chose de toi
Я хочу от тебя чего-то.
(Ta grâce, ton onction, mais quelque chose)
(Благодать Твоя, помазание твое, но что-то)
Quelque chose de toi
Что-то от тебя
(La paix en Afrique, la paix dans mon pays, quelque chose)
(Мир в Африке, мир в моей стране, что-то)
Quelque chose de toi
Что-то от тебя
(C'est à toi mon Jésus que j'adresse mes prières)
тебе, мой Иисус, Я обращаюсь со своими молитвами)
(Tu peux me le donner)
(Ты можешь дать мне его)
Quelque chose de toi
Что-то от тебя
(Oh je lève les mains pour toi, donne-moi)
(О, я поднимаю руки для тебя, дай мне)
Quelque chose de toi
Что-то от тебя
(Que la stérile enfante)
(Пусть бесплодная родит)
(Que le pauvre soit riche)
(Пусть бедный будет богат)
(Tu peux le faire aujourd'hui)
(Ты можешь сделать это сегодня)
Quelque chose de toi
Что-то от тебя
(Que celui qui est malade soit guéri)
(Да исцелится тот, кто болен)
(Tu peux le faire)
(Ты можешь это сделать)
Quelque chose de toi (Jésus, Jésus, donne)
Что-то от тебя (Иисус, Иисус, дай)
Quelque chose de toi
Что-то от тебя
Une parole, une vision
Слово, видение
Une atmosphère qui change tout
Атмосфера, которая меняет все
Une guérison
Исцеление
Que le paralytiques marchent, qu'ils marchent aujourd'hui)
Пусть паралитики ходят, пусть ходят сегодня)
Quelque chose de toi (ton amour, ton pardon)
Что-то от тебя (твоя любовь, твое прощение)
Ton amour ou ton pardon (ta puissance dans l'église)
Твоя любовь или прощение (твоя сила в церкви)
Ta puissance dans l'église
Твоя сила в церкви
(Je veux parler en langues, je veux guérir les malades)
хочу говорить на языках, я хочу исцелять больных)
Mais quelque chose de toi
Но что-то от тебя
Quelque chose de toi (Jésus)
Что-то от тебя (Иисус)
Une parole, une vision (une parole, une vision)
Слово, видение (слово, видение)
Une atmosphère qui change tout (une atmosphère qui change ma vie)
Атмосфера, которая меняет все (атмосфера, которая меняет мою жизнь)
Une guérison
Исцеление
Je veux quelque chose de toi (ton amour ton pardon)
Я хочу что-то от тебя (твоя любовь, где твое прощение)
Ton amour ou ton pardon (ta puissance dans l'église)
Твоя любовь или прощение (твоя сила в церкви)
Ta puissance dans l'église
Твоя сила в церкви
Le don du Saint-Esprit
Дар Святого Духа
Je te demande quelque chose de toi
Я тебя о чем-то прошу.
Jésus
Иисус






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.