Moja Rec feat. Pil C - Nič - traduction des paroles en allemand

Nič - Moja Rec feat. Pil Ctraduction en allemand




Nič
Nichts
Nemôžem dýchať, cítim sa jak pod vodou
Ich kann nicht atmen, fühle mich wie unter Wasser
Prestávam vnímať, neviem čo je to so mnou
Ich höre auf wahrzunehmen, weiß nicht, was mit mir los ist
Zlomené krídla, priepasť podo mnou
Gebrochene Flügel, ein Abgrund unter mir
Ďalšia kríza, začínam mať toho dosť
Noch eine Krise, ich fange an, genug davon zu haben
Strácam pôdu pod nohami,
Ich verliere den Boden unter den Füßen,
Tancujem na žiletkách,
Tanze auf Rasierklingen,
Prelietávam nocami ako jak vampír,
Fliege durch die Nächte wie ein Vampir,
Biela koža v kontrastne s krvavými očami
Weiße Haut im Kontrast zu blutunterlaufenen Augen
A tmavými kruhmi pod očami,
Und dunklen Ringen unter den Augen,
čierno čierna tma vo mne Riddick,
pechschwarze Dunkelheit in mir Riddick,
Zriekam sa obhajoby, vinný vo všetkých bodoch obžalobý,
Ich verzichte auf Verteidigung, schuldig in allen Anklagepunkten,
Cynik sám svoj najväčší kritik,
Zyniker, selbst mein größter Kritiker,
Zase raz nádherne aah
Wieder einmal wunderschön aah
Z krízy do krízy medzi tým chvíľky šťastia,
Von Krise zu Krise, dazwischen Glücksmomente,
Zase nespím, nervy, stresy, ciga, texty,
Wieder schlaflos, Nerven, Stress, Kippe, Texte,
V jednom kole furt jak sonic,
Immer im Kreis wie Sonic,
Hľadám ďalšiu priepasť, do ktorej skočiť,
Suche den nächsten Abgrund, in den ich springen kann,
ďalšie oči, do ktorých sa vnoriť,
andere Augen, in die ich eintauchen kann,
Ten pocit posledná sekunda, a lopta letí,
Dieses Gefühl, letzte Sekunde, und der Ball fliegt,
Kobe, mama volá nedvíham, hoe mi volá nestíham,
Kobe, Mama ruft an, ich geh nicht ran, Hoe ruft mich an, ich hab keine Zeit,
Sedím sám nevnímam
Sitze allein, nehme nichts wahr
Nehovor mi nič, nechcem počuť nič
Sag mir nichts, ich will nichts hören
Necítim nič, cítim sa jak nič,
Ich fühle nichts, fühle mich wie nichts,
To je nič, ne neni mi nič,
Das ist nichts, nein, mir fehlt nichts,
Nevidím nič, neukazuj mi nič,
Ich sehe nichts, zeig mir nichts,
Cítim sa jak nič, to je nič
Fühle mich wie nichts, das ist nichts
Tréma sa mi hrabe v mojich trenkách,
Das Lampenfieber wühlt in meinen Shorts,
Nechaj ma ty děvka čo si Lekar?
Lass mich, du Schlampe, was bist du, Ärztin?
Strach je so mnou všade,
Die Angst ist überall bei mir,
Rastie o moc ľahšie jak to zviera krmíš depkami,
Wächst viel leichter, wenn du das Tier mit Depressionen fütterst,
A také bolo malé...
Und es war so klein...
Ľudia čim maj hádať čo se tvária,
Leute, was soll ich raten, was sie vorgeben zu sein,
Chce vraj havária a melú prázdnu Kaparia?
Sie wollen angeblich einen Unfall und reden leeres Zeug?
Jak zdechlá ryba, samé blabláá,
Wie ein toter Fisch, nur Blablaa,
Ak dostaneš šach mat,
Wenn du Schachmatt gesetzt wirst,
Tak to radšej jak chlap zaplať,
Dann zahl lieber wie ein Mann,
Jak sa ukryjem do davu, z ulice do baru,
Wie ich mich in der Menge verstecke, von der Straße in die Bar,
Skúsim spraviť 200 klikov na prvé túžiš zjesť môj žaluď
Ich versuche 200 Liegestütze zu machen, zuerst sehnst du dich danach, meine Eichel zu essen
Topím sa vo vlastnom svete, bojím svojho tieňa,
Ich ertrinke in meiner eigenen Welt, fürchte meinen eigenen Schatten,
Potím sa keď rozmýšľam čo robim, v čom to lietam...
Ich schwitze, wenn ich darüber nachdenke, was ich tue, worin ich stecke...
Ja hovorím o vlku, a vlk v zrkadle,
Ich spreche vom Wolf, und der Wolf ist im Spiegel,
Možno dneska v noci bude pršať smiech, pršať sex,
Vielleicht wird es heute Nacht Lachen regnen, Sex regnen,
Ty máš oči ktoré brzdia hnev, mrdám stres a mrdať cash predstav si že ma smrťka chce...
Du hast Augen, die den Zorn bremsen, ich ficke Stress und ficke Cash, stell dir vor, der Tod will mich...
Nehovor mi nič, nechcem počuť nič
Sag mir nichts, ich will nichts hören
Necítim nič, cítim sa jak nič,
Ich fühle nichts, fühle mich wie nichts,
To je nič, ne neni mi nič,
Das ist nichts, nein, mir fehlt nichts,
Nevidím nič, neukazuj mi nič,
Ich sehe nichts, zeig mir nichts,
Cítim sa jak nič, to je nič
Fühle mich wie nichts, das ist nichts
Polnoc, Strain, Guillermo del Toro.
Mitternacht, Strain, Guillermo del Toro.
Stále nespím ona drží ma nad vodou,
Immer noch wach, sie hält mich über Wasser,
Vznášam sa nad nimi pontón,
Ich schwebe über ihnen wie ein Ponton,
Plachtím nad ich zdochlinami, kondór
Ich segle über ihren Kadavern, Kondor
Napriek tomu spájam ty dva svety, bospór
Trotzdem verbinde ich diese zwei Welten, Bosporus
Kričia že potrebujú činy dosť bolo slov
Sie schreien, dass sie Taten brauchen, genug der Worte
Výčitky na kokót, ako kondóm
Vorwürfe sind scheiße, wie ein Kondom
Vysoko nad nimi, jak nad dedinou kostol
Hoch über ihnen, wie die Kirche über dem Dorf
čierny názvu podo mnou bol biely kondór,
schwarzer Panzer hier unter mir, war weißer Kondor,
Ohnivé oko, na vás stále svieti mordór,
Feuriges Auge, auf euch scheint immer noch Mordor,
Nevidím nič daj mi pokoj,
Ich sehe nichts, lass mich in Ruhe,
A aj keby si videl nepoviem vám nič nejsom kokot,
Und selbst wenn du sehen könntest, ich sage euch nichts, bin kein Arschloch,
Nesem to bremeno zo sebou ako Frodo,
Ich trage diese Bürde mit mir wie Frodo,
Aaa všetky reči bokóm,
Aaa, alle Reden beiseite,
Na mesto padla tma, neseď doma poď von
Die Dunkelheit ist über die Stadt gefallen, sitz nicht zu Hause, komm raus
Pochodujeme a v rukách tisíc ohňov.
Wir marschieren und halten tausend Feuer in den Händen.
Nevidím nič, nevidím nič,
Ich sehe nichts, ich sehe nichts,
Moja reč, Pil C
Moja reč, Pil C
Nevidím nič, nevidím nič,
Ich sehe nichts, ich sehe nichts,
Moja reč, Comebackgang ha
Moja reč, Comebackgang ha





Writer(s): Jozef Engerer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.