Moja Rec - Čínska Pošta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Moja Rec - Čínska Pošta




Čínska Pošta
Chinese Whispers
Vodka je studená, tvrdá a ostrá, ako striptérkin pohľad,
The vodka is cold, harsh, and sharp, like a stripper's gaze,
Ona ho týčením do mňa bodá a pitve mi vnútro,
She stabs it into me with her erection and dissects my insides,
Predvádza debilom Evino rúcho, kde zmizlo bejby to kúzlo, neni ho,
She shows off Eve's dress to the idiots, where did that baby magic go, it's gone,
Vek ti ho zobral a je mi to ľúto.
Age took it away and I'm sorry.
Zoberiem posledné money a dám ich za tangá,
I'll take the last of my money and give it for a thong,
Kým ty na mňa hľadíš, jak mama, vytáčaš ma tým, jak zízaš a tváriš sa,
While you look at me like a mother, you're pissing me off with the way you stare and act,
že vidíš malého chlapca. toto je posledný tanec, tento klub sa navždy zavrie,
like you see a little boy. This is the last dance, this club will close forever,
Jeho vzduch je plný výčitiek, faciek a nárek je všade, jak parfém.
Its air is full of reproaches, slaps, and wailing is everywhere, like perfume.
Bauser sa tvári vlažne, barmanka asi plače,
The bouncer looks lukewarm, the barmaid is probably crying,
Neskúšam byť vtipný, lebo tým si spravím ďalší malér,
I'm not trying to be funny, because that will just get me in more trouble,
Prachy v hajzli, ja viem, nikto ťa nevezme do ďalšej práce.
The money's in the toilet, I know, no one will take you to another job.
Počkám tu na teba, pokým sa prezlečieš, fajčím v tme,
I'll wait here for you while you change, I'm smoking in the dark,
wannabe snobi prázdni, jak cintorín, robia, že si od nich horšia,
These wannabe snobs are empty like a graveyard, they act like you're worse than them,
Nikto z nich neserie hovno, čo vonia, aj tak si to myslia, to vidno v ich očiach.
None of them shits anything that smells, they still think so, you can see it in their eyes.
To, čo o tebe hovoria, je iba čínska pošta, zmrdy, ozaj?
What they say about you is just Chinese whispers, assholes, really?
Drby, fámy, kecy, kto ťa pozná?!
Gossip, rumors, talk, who knows you?!
Keby ťa tak všetci naraz mohli vidieť, ako ja,
If only everyone could see you all at once, like I do,
Neni pravda, že si ľahká, nepýtaj sa na môj strach.
It's not true that you're easy, don't ask about my fear.
. Pery máš jak jahoda, chcem ti zajtra zavolať,
Your lips are like strawberries, I want to call you tomorrow,
Nie si stará, nepýtaj sa na môj čas, naozaj.
You're not old, don't ask about my time, really.
Keby ťa tak všetci naraz mohli vidieť, ako ja,
If only everyone could see you all at once, like I do,
Neni pravda, že si ľahká, nepýtaj sa na môj strach.
It's not true that you're easy, don't ask about my fear.
Pery máš jak jahoda, chcem ti zajtra zavolať,
Your lips are like strawberries, I want to call you tomorrow,
Nie si stará, nepýtaj sa na môj čas, naozaj.
You're not old, don't ask about my time, really.
Whiskey je tvrdá, ostrá, tmavá, jak život barmanky vystrihnutej z noir filmov,
Whiskey is hard, sharp, dark, like the life of a barmaid cut out of noir movies,
Týždeň padá za týždňom, jak domino, maskara zlietne z jej viečok,
Week after week falls like dominoes, mascara flies off her eyelids,
Jak pár motýľov, keď nimi zaklipká, očí čierne, hlboké, jak jaskyňa.
Like a pair of butterflies when she blinks them, eyes black, deep as a cave.
Prvý panák, druhý panák, tretí panák, štvrtý, čas nám tečie pomedzi prsty na ceste k prašivej smrti.
First shot, second shot, third shot, fourth, time flows through our fingers on the way to dusty death.
Antidepresíva v krvi, s nami depresia štvrti, kde sa vzlyká, drtí, šňupe, šuká, škrtí,
Antidepressants in the blood, with us the depression of the neighborhood where they sob, crush, sniff, fuck, strangle,
Kde zmrdi drzí, spití, zvrhlí, ona ich strpí v kŕči,
Where the bastards are brazen, drunk, depraved, she endures them in a spasm,
Ticho vrčí, predstavuje si, ako im zakrúti krkmi,
Quietly growls, imagines how she'll twist their necks,
Strčí do mojich rúk papier, počkaj ma, kým skončím,
Pushes a piece of paper into my hands, wait for me until I'm done,
Môžeme skočiť ku mne, tri bodky.
We can jump over to my place, three dots.
Moje lýtka v ohni.
My calves are on fire.
Tam sa smejeme, plačeme, raz smutne, raz nadšene, skáčeme z priepasti spomienok,
There we laugh, cry, sometimes sadly, sometimes enthusiastically, we jump from the precipice of memories,
Preháňame, klameme, kým zo seba zdriapeme veci, čo máme na sebe.
We exaggerate, lie, while we tear off the things we have on ourselves.
Milujeme sa, chápeme, je to nádherne šialené
We love each other, we understand, it's beautifully crazy
, Rozbíjame sa o seba, jak vlny o skaly, mám tvoju vôňu navždy v sebe, nosím ju, jak talizman,
, We break against each other, like waves against rocks, I have your scent forever in me, I wear it like a talisman,
Vtrhla si jak razia do môjho vnútra, spálila oponu môjho ja,
You burst like a raid into my insides, burned the curtain of my self,
Odkryla všetko, čo zakrýva.
Exposed everything that covers.
Keby ťa tak všetci kráska mohli vidieť, ako ja,
If only everyone, beauty, could see you like I do,
Neni pravda, že si stará, nepýtaj sa na môj strach.
It's not true that you're old, don't ask about my fear.
Obnažený na kosť, ak mi dáš číslo, zavolám,
Stripped to the bone, if you give me your number, I'll call,
Zabodla si mi do srdca nôž a to naozaj!
You stabbed a knife into my heart, and that's for real!
Keby ťa tak všetci kráska mohli vidieť, ako ja,
If only everyone, beauty, could see you like I do,
Neni pravda, že si stará, nepýtaj sa na môj strach.
It's not true that you're old, don't ask about my fear.
Obnažený na kosť, ak mi dáš číslo, zavolám
Stripped to the bone, if you give me your number, I'll call,
, Zabodla si mi do srdca nôž a to naozaj!
You stabbed a knife into my heart, and that's for real!





Writer(s): Jozef Engerer, Michal Pastorok, Vladimir Dupkala


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.