Mojado - Lo Que Un Dia Fue No Sera - traduction des paroles en allemand

Lo Que Un Dia Fue No Sera - Mojadotraduction en allemand




Lo Que Un Dia Fue No Sera
Was einmal war, wird nicht mehr sein
En tus manos yo aprendí a beber agua
In deinen Händen lernte ich, Wasser zu trinken
Fui gorrión que se quedó preso en tu jaula
Ich war ein Spatz, der in deinem Käfig gefangen blieb
Porque yo corté mis alas y el alpiste que me dabas
Denn ich schnitt meine Flügel und das Futter, das du mir gabst
Fue tan poco y, sin embargo, yo te amaba
War so wenig und dennoch liebte ich dich
Fue mi canto para ti siempre completo
Mein Gesang für dich war immer vollständig
Sin ti no pude volar en otro cielos
Ohne dich konnte ich in keinen anderen Himmeln fliegen
Pero me dejaste solo, confundido y olvidado
Aber du hast mich allein gelassen, verwirrt und vergessen
Y otra mano me ofreció el fruto anhelado
Und eine andere Hand bot mir die ersehnte Frucht an
Lo que un día fue, no será
Was einmal war, wird nicht mehr sein
Ya no vuelvas a buscarme
Komm nicht mehr zurück, um mich zu suchen
No tengo nada que darte
Ich habe dir nichts zu geben
De alpiste me cansé
Deines Futters wurde ich überdrüssig
Vete a volar a otro cielo
Geh, flieg in einen anderen Himmel
Y deja abierta tu jaula
Und lass deinen Käfig offen
Tal vez, otro gorrión caiga
Vielleicht fällt ein anderer Spatz hinein
Pero dale de beber
Aber gib ihm zu trinken
Déjame encender la luz, no quiero nada
Lass mich das Licht anmachen, ich will nichts
Si esto hubiera sido ayer, lo tomaría
Wäre das gestern gewesen, hätte ich es genommen
La primera vez que ofreces para que yo aquí me quede
Das erste Mal, dass du anbietest, damit ich hier bleibe
Pero sin amarte ya, ¿qué ganaría?
Aber ohne dich noch zu lieben, was würde ich gewinnen?
Lo que un día fue, no será
Was einmal war, wird nicht mehr sein
Ya no vuelvas a buscarme
Komm nicht mehr zurück, um mich zu suchen
No tengo nada que darte
Ich habe dir nichts zu geben
De alpiste me cansé
Deines Futters wurde ich überdrüssig
Vete a volar a otro cielos
Geh, flieg in einen anderen Himmel
Y deja abierta tu jaula
Und lass deinen Käfig offen
Tal vez, otro gorrión caiga
Vielleicht fällt ein anderer Spatz hinein
Pero dale de beber
Aber gib ihm zu trinken





Writer(s): Jose Napoleon Ruiz Narvaez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.