Paroles et traduction Mojinos Escozios feat. David Demaría - El Chow Chow
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
amiga
Lucy
se
ha
comprao
un
perro
de
la
raza
chow
chow,
Моя
подруга
Люси
купила
собаку
породы
чау-чау,
Que
tiene
un
viaje
de
pelo,
negro
como
el
carbón.
У
которой
такая
шерсть,
черная
как
уголь.
Por
eso
mi
amiga
que
tiene
el
chow
chow
mu
negro
y
mu
peludo,
Поэтому
у
моей
подруги,
у
которой
очень
черный
и
очень
пушистый
чау-чау,
Cada
vez
que
lo
saca
a
la
calle
se
lo
quiere
tocar
to
el
mundo
Каждый
раз,
когда
она
выходит
с
ним
на
улицу,
все
хотят
его
потрогать.
Y
le
digo:
И
я
говорю
ей:
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай,
я
поглажу
твоего
чау-чау,
дай
мне.
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай,
я
поглажу
твоего
чау-чау,
дай
мне.
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай,
я
поглажу
твоего
чау-чау,
дай
мне.
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай,
я
поглажу
твоего
чау-чау,
дай
мне.
Yo
tengo
un
perro
salchicha,
que
es
bastante
jugueton,
У
меня
есть
такса,
которая
довольно
игривая,
Que
se
pone
mu
contento
cada
vez
que
ve
un
chow
chow.
Которая
очень
радуется
каждый
раз,
когда
видит
чау-чау.
Mi
amiga
Lucy
dice
que
le
da
mucha
alegria
Моя
подруга
Люси
говорит,
что
ей
очень
нравится,
Que
su
chow
chow
y
mi
salchicha
se
lleven
jugando
to
el
dia
Что
ее
чау-чау
и
моя
такса
играют
вместе
весь
день.
Y
le
digo:
И
я
говорю
ей:
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай,
я
поглажу
твоего
чау-чау,
дай
мне.
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай,
я
поглажу
твоего
чау-чау,
дай
мне.
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай,
я
поглажу
твоего
чау-чау,
дай
мне.
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай,
я
поглажу
твоего
чау-чау,
дай
мне.
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай,
я
поглажу
твоего
чау-чау,
дай
мне.
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай,
я
поглажу
твоего
чау-чау,
дай
мне.
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай,
я
поглажу
твоего
чау-чау,
дай
мне.
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай,
я
поглажу
твоего
чау-чау,
дай
мне.
Cuando
al
chow
chow
le
entra
hambre,
a
mi
siempre
me
llama
mi
amiga,
Когда
чау-чау
становится
голодным,
моя
подруга
всегда
зовет
меня,
Porque
no
hay
nada
que
le
calme,
solamente
mi
comida.
Потому
что
ничто
не
успокаивает
его,
кроме
моей
еды.
Cuando
llega
el
verano
a
mi
amiga,
se
le
llena
el
chow
chow
de
bichillos,
Когда
приходит
лето,
у
моей
подруги
чау-чау
весь
покрывается
букашками,
Y
yo
le
calmo
los
picores,
arrascandole
un
poquillo
И
я
успокаиваю
его
зуд,
немного
почесывая
его.
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай,
я
поглажу
твоего
чау-чау,
дай
мне.
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай,
я
поглажу
твоего
чау-чау,
дай
мне.
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай,
я
поглажу
твоего
чау-чау,
дай
мне.
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай,
я
поглажу
твоего
чау-чау,
дай
мне.
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай,
я
поглажу
твоего
чау-чау,
дай
мне.
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай,
я
поглажу
твоего
чау-чау,
дай
мне.
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай,
я
поглажу
твоего
чау-чау,
дай
мне.
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай,
я
поглажу
твоего
чау-чау,
дай
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vidal Barja Ruiz, Juan Carlos Barja Ruiz, Juan Ramon Artero Martinez, Miguel Angel Rodriguez Jimenez, Vidal Barja Molina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.