Mokali - Hard Kapitalizm - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mokali - Hard Kapitalizm




Hard Kapitalizm
Жесткий капитализм
Adam diyorki gel sen bana tabii ol
Говорит, давай, мол, ты мне покорись,
Kölem ol
Стань рабом.
Miladi takvimden önce köleler varya
До нашей эры рабы же были,
Gel bana köle ol diyor
Давай, стань моим рабом, говорит.
Kömürle sömüreyim
Углём буду тебя эксплуатировать,
Kendim 1000 alayım
Себе 1000 заберу,
Sen 1 al
Тебе 1 дам,
Genede bana tabii ol
И всё же ты мне покорись.
Hard kapitalizm budur
Вот он, жесткий капитализм,
Leşçi can alıcı
Падальщик, душегуб.
Burdan o battal gazilere sesleniyorum
Я тут обращаюсь к этим хваленым богатырям,
Hani 1 okla 3 kişi vuruyor ya
Которые одной стрелой троих убивают,
Adam diriliyo öbür sahnede geliyor ya
А тот оживает, в следующем кадре приходит,
Adam ölmüş geliyor
Умер человек, а всё приходит.
Aynı adam bana bel altı konuşuyor
Тот же самый человек мне гадости говорит.
Ben onların seviyesine inermiyim
Я что, буду опускаться до их уровня?
Ne kadar yüreği varsa atarım ortaya
Сколько духу хватит, выложу на стол,
Kimse benim erkeklik onurumla oynayamaz
Никому не позволю топтать мою мужскую честь.
Anladın
Понял?
Aynı adamlar tamam
Те же самые люди, да-да,
Bana bel altı konuşuyor
Говорят мне гадости,
Benim siyasi görüşümü deşifre etmek istiyor
Пытаются мои политические взгляды расшифровать.
Kapitalizm budur
Вот он, капитализм.
Ben onların seviyesine inermiyim
Я что, буду опускаться до их уровня?
Ne kadar yüreğim varsa atarım ortaya
Сколько духу хватит, выложу на стол,
Kimse benim erkeklik onurumla oynayamaz
Никому не позволю топтать мою мужскую честь.
3000 üçbinbeşyüz üçbinaltıyüz lira maaş alıyordum
3000, три тысячи пятьсот, три тысячи шестьсот лир зарплату получал,
Herkes biliyor
Все знают.
Şu ön dişimi görüyor musun porselen ya
Видишь мой передний зуб? Он фарфоровый.
Sıka sıka dişimi düşürdüm ya
Я его стёр напрочь, сжимая зубы.
Ben mecbur muyum siyasi bir şirkette çalışmaya
Я что, обязан в политизированной компании работать?
Ben mecbur muyum onun bunun bayrağını sallamaya
Я что, обязан флаги всякие размахивать?
Sömürdüler bizi bitirdiler hani nerde
Обобрали нас, до нитки, и где всё это?
Kardeşim bir elektirik parası geliyo 15 milyon
Братан, счёт за электричество приходит 15 миллионов!
Şu vergi bu vergi moğollara dönmüşüz kardeşim
Этот налог, тот налог… В монголов превратились, брат!
1071 demi yaşıyoruz
В 1071-м году, что ли, живем?
Zamana bir baksana
Ты на время посмотри!
21 yüzyıllarda yaşıyoruz
В 21-м веке живем,
Herkes başımıza kapitalist olmuş
И все вокруг капиталистами стали.
Gittim istifa kağıdını vermeye
Пошёл я заявление об увольнении подавать,
En alt tabakadan girdim
Начал с самых низов.
Baktım 2 tane adam geldi karşıma
Гляжу, два типа передо мной.
Beni tanıyor musun
Ты меня знаешь?
Ben şu müdür ben bu müdür
Я, мол, такой-то начальник, я сякой-то.
Ben seni tanımak zorundamıyım hayırdır
А я что, обязан вас знать? Не удостаиваю.
Sen benden daha çok mu nefes alıyorsun
Вы что, больше меня дышите, что ли?
Daha çok mu görüyorsun
Больше меня видите?
Sende benim gibi insansın
Вы такие же люди, как и я.
Ama sen benim hissettiklerimi hissedemezsin
Но то, что чувствую я, вам не понять.
Hayatta ta tatata ta
По жизни, та-та-та-та,
Önce senin buran dolu olması lazım
Сначала у тебя здесь должно быть всё забито,
En son genel müdüre çıktık tık tık
В конце концов до генерального добрались, тук-тук.
Genel müdür bana dediki
Генеральный мне и говорит:
Seni bir kere öpsem ikinin hatrı kalır
Я тебя один раз поцелую второй обидится,
2 kere öpsem üçün boynu bükük kalır
Два раза поцелую третий шею свернёт.
Onun için seviyorum diyeceksin
Поэтому ты скажешь, что любишь,
Çekileceksin kenara anladın
И отойдёшь в сторонку, понял?
Şu vergi
Этот налог…
Anladın
Понял?
Bu vergi
Тот налог…
Hayırdır
Не удостаиваю.
Hard kapitalizm budur
Вот он, жесткий капитализм.





Writer(s): Deniz Yilmaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.