Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emigration Song
Emigrationslied
Theres
been
a
lot
between
us,
Zwischen
uns
war
so
viel,
such
a
lot
between
us,
wirklich
sehr
viel
zwischen
uns,
and
somehow
the
road
ahead
got
closed.
und
irgendwie
hat
sich
der
Weg
vor
uns
verschlossen.
I
left
the
home
of
a
lifetime,
Ich
habe
das
Haus
meiner
gesamten
Lebenszeit
verlassen,
and
even
now
I'd
have
to
walk
the
same
line,
und
selbst
jetzt
müsste
ich
denselben
Weg
gehen,
knowing
the
road
ahead
will
close.
während
ich
weiß,
dass
sich
der
Weg
vor
mir
verschließen
wird.
I
wish
I'd
stayed
when
you
asked
me,
Ich
wünschte,
ich
wäre
geblieben,
als
du
mich
darum
gebeten
hast,
but
I
was
so
young
and
care-free,
aber
ich
war
so
jung
und
sorglos,
not
knowing
that
the
road
ahead
would
close.
und
wusste
nicht,
dass
sich
der
Weg
vor
uns
verschließen
würde.
If
only
I...
Wenn
ich
doch
nur...
could
face
my
fear.
meine
Angst
überwinden
könnte.
Then
you
could
wipe
away
the
tear.
Dann
könntest
du
die
Träne
wegwischen,
Thats
stayed
so
long.
die
so
lange
on
mothers
cheek.
auf
Mamas
Wange
geblieben
ist.
Lets
raise
the
flag
and
sing
the
song,
Lasst
uns
die
Flagge
hissen
und
das
Lied
singen,
to
keep
the
home
fires
burning
on.
um
das
Feuer
der
Heimat
am
Brennen
zu
halten.
For
what
we
have
we'll
never
give
away.
Was
wir
haben,
werden
wir
niemals
aufgeben.
So
i
tried
to
move
a
mountain,
Also
habe
ich
versucht,
einen
Berg
zu
versetzen,
so
many
now,
so
viele
jetzt,
that
Ive
stopped
counting.
dass
ich
aufgehört
habe,
sie
zu
zählen.
And
always
the
road
ahead
is
closed.
Und
immer
ist
der
Weg
vor
uns
verschlossen.
They
tried
to
cover
their
traces,
Sie
haben
versucht,
ihre
Spuren
zu
verwischen,
they
lied
to
hide
their
faces,
sie
haben
gelogen,
um
ihre
Gesichter
zu
verbergen,
but
someday
their
road
ahead
will
close.
aber
irgendwann
wird
sich
auch
ihr
Weg
vor
ihnen
verschließen.
If
only
I...
Wenn
ich
doch
nur...
could
face
my
fear.
meine
Angst
überwinden
könnte.
Then
you
could
wipe
away
the
tear.
Dann
könntest
du
die
Träne
wegwischen,
Thats
stayed
so
long.
die
so
lange
on
mothers
cheek.
auf
Mamas
Wange
geblieben
ist.
Lets
raise
the
flag
and
sing
the
song,
Lasst
uns
die
Flagge
hissen
und
das
Lied
singen,
to
keep
the
home
fires
burning
on.
um
das
Feuer
der
Heimat
am
Brennen
zu
halten.
For
what
we
have
we'll
never
give
away.
Was
wir
haben,
werden
wir
niemals
aufgeben.
Lets
raise
the
flag
and
sing
the
song,
Lasst
uns
die
Flagge
hissen
und
das
Lied
singen,
to
keep
the
home
fires
burning
on.
um
das
Feuer
der
Heimat
am
Brennen
zu
halten.
For
what
we
have
we'll
never
give
away.
Was
wir
haben,
werden
wir
niemals
aufgeben.
Theres
been
a
lot
between
us,
Zwischen
uns
war
so
viel,
such
a
lot
between
us,
wirklich
sehr
viel
zwischen
uns,
and
somehow
the
road
ahead
got
closed.
und
irgendwie
hat
sich
der
Weg
vor
uns
verschlossen.
I
left
the
home
of
a
lifetime,
Ich
habe
das
Haus
meiner
gesamten
Lebenszeit
verlassen,
and
even
now
I'd
have
to
walk
the
same
line,
und
selbst
jetzt
müsste
ich
denselben
Weg
gehen,
knowing
the
road
ahead
will
close.
während
ich
weiß,
dass
sich
der
Weg
vor
mir
verschließen
wird.
I
wish
I'd
stayed
when
you
asked
me,
Ich
wünschte,
ich
wäre
geblieben,
als
du
mich
darum
gebeten
hast,
but
I
was
so
young
and
care-free,
aber
ich
war
so
jung
und
sorglos,
not
knowing
that
the
road
ahead
would
close.
und
wusste
nicht,
dass
sich
der
Weg
vor
uns
verschließen
würde.
Always
the
road
Immer
der
Weg
Always
the
road
Immer
der
Weg
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felix Maginn, Phillip Tilli, Robert Klerkx, Eddy Steeneken, Marcin Martin Felis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.