Mokless' - Trou de mémoire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mokless' - Trou de mémoire




Trou de mémoire
Memory lapse
Je vais t'expliquer quelque chose
I'm going to explain something to you.
Toutes les fois que tu entres ici, tu m'interromps, tu perturbes ma concentration
Every time you come in here, you interrupt me, you disturb my concentration.
Tu me fais perdre le fil, il me faudra du temps pour reprendre j'en étais
You make me lose my train of thought, it'll take me a while to pick up where I left off.
Bon, j'en étais moi déjà?
So, where was I?
Ah ça y est je me jette à l'eau, ça y est enfin ma langue se délie
Ah, that's it, I'm taking the plunge, finally, my tongue is loosened.
ça fait une décennie que j'attends que mon stylo reparte au galop
It's been a decade since I've been waiting for my pen to start galloping again.
Je roule un petit cke-sti pour l'inspi'
I roll a little joint for the inspi'.
chez moi ça prend un court instant, j'ai été élève maintenant je suis instit'
Where I come from, it takes a short moment, I was a student, now I'm a teacher.
ça fait longtemps que j'ai pas décrit une situation
It's been a long time since I described a situation.
En gros ça fait longtemps que j'ai rien écrit pourtant
Basically, it's been a long time since I wrote anything, yet
J'en ai vécu des trucs ces derniers temps
I've been through a lot lately.
J'ai même du être bref et cru envers ceux qui me berçaient tant
I even had to be brief and blunt with those who rocked me so much.
Ouais c'est sérieux, j'ai passé l'âge de faire le gamin
Yeah, it's serious, I'm past the age of playing the kid.
J'ai pas noté un mot depuis deux mois, je crois que j'ai perdu la main
I haven't written a word in two months, I think I've lost my touch.
Le papier blanc pour un rappeur, c'est le déclin
The blank page for a rapper is decline.
J'ai du mal à vider mon sac pourtant il est plein
I'm having trouble emptying my bag, yet it's full.
Oh tu sais, avant le verbe je le dominais
Oh you know, before the verb I dominated it.
Avant ça coulait de source mais qui a coupé mon robinet?
Before it flowed from the source, but who turned off my tap?
Ouais je souffre car je manque de création
Yeah, I'm suffering because I lack creation.
J'arrive plus à mettre en marche le moteur de ma passion
I can't seem to start the engine of my passion.
Ma feuille est blanche, devant moi tout est noir
My sheet is white, everything in front of me is black.
S'il vous plait écoutez moi, je suis tombé dans un trou de mémoire
Please listen to me, I've fallen into a memory lapse.
Au rendez vous du soir, elle venait toujours à l'heure
At the evening rendezvous, she always came on time.
A croire que mon inspiration est allé voir ailleurs
It's as if my inspiration went to see elsewhere.
Ma feuille est blanche, devant moi tout est noir
My sheet is white, everything in front of me is black.
S'il vous plait écoutez moi, je suis tombé dans un trou de mémoire
Please listen to me, I've fallen into a memory lapse.
Au rendez vous du soir, elle venait toujours à l'heure
At the evening rendezvous, she always came on time.
A croire que mon inspiration est allé voir ailleurs
It's as if my inspiration went to see elsewhere.
Comme tous les soirs, je me dis "putain vas-y accouche"
Like every night, I say to myself, "Damn it, come on, give birth."
Mais rien, pas un mot qui sortait de ma bouche
But nothing, not a word came out of my mouth.
Touche du bois pour que ça change
Knock on wood for that to change.
Sachant que je l'ai déjà fait dans ma chambre
Knowing that I've already done it in my room.
Ecrire des nuits entières, mêler théorie et pratique
Writing whole nights, mixing theory and practice.
Et c'était la voisine qui m'arrêtait, pas la fatigue
And it was the neighbor who stopped me, not the fatigue.
Je faisais beaucoup de bruit pour un simple citoyen
I was making a lot of noise for a simple citizen.
Mais le fouteur de trouble a perdu tous ses moyens
But the troublemaker has lost all his means.
J'arrive plus à poser ma voix sur un sample
I can't put my voice on a sample anymore.
A préparer des couplets, pensés qu'ont un sens
Preparing verses, thoughts that make sense.
Moi j'étais rapide et rarement j'étais lent
I was fast and rarely slow.
Mais mon stylo s'est arrêté, ouais il a jeté l'ancre
But my pen stopped, yeah, it dropped anchor.
Et le pire dans tout ça, c'est que je pense à décrocher
And the worst part of it all is that I'm thinking of giving up.
A retirer toutes mes billes, à mettre une croix sur mes projets
To withdraw all my marbles, to put a cross on my projects.
Alourdit de tracas, je suis à deux doigts de craquer
Weighed down with worries, I'm on the verge of cracking up.
ça ferait plaisir à mes ennemis si j'arrêtais de rapper
It would please my enemies if I stopped rapping.
Alors faut que je me remette à écrire
So I have to start writing again.
Et si c'est une maladie, au plus vite faut que je trouve le remède
And if it's a disease, I have to find the cure as soon as possible.
Nan je m'arrêterai pas là, nan chez moi y a pas de salades
No, I'm not going to stop there, no, there are no salads at my place.
Vite fait il faut que je passe à l'acte
Quickly, I have to take action.
Gardez vos conseils quand j'use de mes consonnes
Keep your advice when I use my consonants.
Mes voyelles ont de la peine et moi je les console
My vowels are in pain and I comfort them.
Avec mon crayon, toujours débrouillard
With my pencil, always resourceful.
Fini le trou noir, y a plus de brouillard dans mon brouillon
No more black hole, no more fog in my draft.
Et je me jette à l'eau, ça y est enfin ma langue se délie
And I'm taking the plunge, finally, my tongue is loosened.
ça fait une décennie que j'attends que mon stylo reparte au galop
It's been a decade since I've been waiting for my pen to start galloping again.
Je roule un petit cke-sti pour l'inspi'
I roll a little joint for the inspi'.
chez moi ça prend un court instant, j'ai été élève maintenant je suis instit'
Where I come from, it takes a short moment, I was a student, now I'm a teacher.
ça fait longtemps que j'ai pas décrit une situation
It's been a long time since I described a situation.
En gros ça fait longtemps que j'ai rien écrit pourtant ...
Basically, it's been a long time since I wrote anything, yet ...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.