Mokless feat. Haroun - Bouteille de gaz - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mokless feat. Haroun - Bouteille de gaz - Live




L'Europe est devenue le paradis des immigrés
Европа стала раем для иммигрантов
En provenance de tous les coins du monde
Из всех уголков мира
Ils s'y dént par millions pour y accroître le chômage
Они идут туда миллионами, чтобы увеличить там безработицу
Y créer l'insécurité, y procéder à une colonisation à rebours
Создать там небезопасную обстановку, начать там обратную колонизацию
Mais dorénavant, ce sont aussi les trafiquants de drogue, les terroristes
Но теперь это также торговцы наркотиками, террористы
Et les immigrés clandestins qui pourront circuler en toute liberté sans être inquiétés
И нелегальные иммигранты, которые смогут свободно перемещаться, не беспокоясь
[Haroun et Mokless - Refrain]:
[Харун и безмозглый-припев]:
Peut-être qu'on reste cool, mais sur le beat on gaze
Может быть, мы остаемся крутыми, но в ритме на пленке
On fait flipper la France comme la bouteille de gaz
Мы заставляем Францию трепетать, как газовый баллон
(Scred connexion), un nom qui sort tout droit des rues de Paname
(Scred Connection), название, которое встречается прямо на улицах Панаме
Deux sianes sur l'instru et c'est ton étendard qui crame
Два шанса на инструктаж, и это твое знамя полыхает
Je me passerais bien de ton pays de facho, tes propos à balles deux
Я бы с удовольствием обошелся без твоей фальшивой страны, твоих слов на двух патронах
Je voudrais finir ma vie au soleil et m'éclipser en 2-2
Я хотел бы закончить свою жизнь на солнце и уйти в 2-2
Et mec je suis pas le beur qu'on tartine, ni celui qu'on baratine
И чувак, я не то масло, которое мы намазываем, и не то, которое мы сбиваем
C'est pas le paradis ici parce que c'est l'argent qui domine
Здесь не рай, потому что здесь доминируют деньги
On se passera bien de ta France qui nous expose au sales influences
Мы прекрасно обойдемся без твоей Франции, которая подвергает нас грязному влиянию
Nous pousse au vice mais c'est encore les mêmes qui payent la sentence
Подталкивает нас к пороку, но приговор выносят все те же люди
Je veux pas que mon fils grandisse là, je veux pas qu'il vive cette vie
Я не хочу, чтобы мой сын рос там, я не хочу, чтобы он жил этой жизнью
Je veux qu'il puisse se dire ne serait-ce qu'une fois: Mais pourquoi je suis là?
Я хочу, чтобы он мог сказать себе хотя бы один раз: но почему я здесь?
On se passera bien de cette étiquette qui nous colle à la peau
Мы прекрасно обойдемся без этого ярлыка, который прилипает к нашей коже
La peur du pickpocket quand on pénètre dans le métro
Страх карманника при входе в метро
La vigilance des gens tu crois que je la vois pas tous les jours
Бдительность людей, ты думаешь, я вижу это не каждый день
Elle fait qu'amplifier ma haine, me la ramène pour un long séjour
Она только усиливает мою ненависть, возвращает ее мне на долгое пребывание
Je me passerais bien de tous vos héros historiques
Я бы обошелся без всех ваших исторических героев
De l'Education Nationale et ses enseignants alcooliques
Национального образования и его учителей-алкоголиков
Diabolique est ce système qui dans la farine nous roule
Дьявольская эта система, которая превращает нас в муку
Tout ça dans un pays qui aujourd'hui attire les foules
И все это в стране, которая сегодня привлекает толпы
Tout ça on s'en passera et même un jour on se cassera
Все это мы переживем и даже однажды расстанемся
L'essentiel être bien, et si on est plein on se tassera
Главное, чтобы все было хорошо, и если мы будем сыты, мы успокоимся
Quand ça sera (chut!) tranquillement et en scred j'agis
Когда будет (тихо!) тихо и спокойно, я буду действовать
Une situation ne change pas en un tour de magie
Ситуацию не изменить одним волшебным трюком
Je me passerais bien de ce doute: suis-je d'ici ou d'ailleurs?
Я бы обошелся без этого сомнения: я отсюда или откуда-то еще?
Le couscous ou la choucroute, la djellaba ou le tailleur?
Кускус или квашеная капуста, джеллаба или портной?
Ma véritable nation j'y pense quand je suis seul
Моя настоящая нация, я думаю об этом, когда я один
Moi je représente le piment, celui qui t'arrache la gueule
Я представляю перец чили, того, кто отрывает тебе рот
Je t'assure je me passerais bien de ces douleurs
Уверяю тебя, я бы обошелся без этих болей
Je mettrais peut-être un peu plus de couleurs
Возможно, я бы добавил немного больше цветов
A la routine qu'on vit mais n'effacerai jamais ma rancoeur
За рутину, которой мы живем, но я никогда не стерплю свою обиду
Je t'assure je me passerais bien de ces rues ou jour et nuit règne le mal
Уверяю тебя, я бы обошелся без этих улиц, иначе днем и ночью будет царить зло
Ou ségrégation et délinquance y sont des actes banals (banals)
Или сегрегация и правонарушения там являются обыденными (обыденными)действиями
Moral à zéro ici je vis l'amertume des té-ci
Моральный дух на нуле, здесь я испытываю горечь от чая.
Bientôt 20 piges et je me passerais volontiers de pourrir ici
Скоро будет 20 голубей, и я бы с радостью обошелся без того, чтобы гнить здесь
Je me passerais bien de ces lois à double sens dont tu te sers comme cachette
Я бы обошелся без этих двусмысленных законов, которые ты используешь как прикрытие
Car s'il y avait justice en France ça ferait longtemps que t'aurait pris perpet'
Потому что, если бы во Франции было правосудие, тебя бы давно посадили пожизненно'
Ouais, Haroun, Mokless, Scred Connex'
Да, Харун, Бездельник, Скред Коннекс'





Writer(s): Haroun Bouchellouf, Mokelesse Masmoudi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.