Mokless - Ca tourne pas rond - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mokless - Ca tourne pas rond




Ca tourne pas rond
It Doesn't Spin Right
Mon groupe c′est la Scred', c′est pas la Flag Connexion
My group is Scred, it's not Flag Connexion
Voilà pourquoi des fois je me fais rare comme la réflexion (hein)
That's why sometimes I make myself scarce like reflection (huh)
Paris c'est grand mais le monde est petit, surtout le nôtre
Paris is big but the world is small, especially ours
Il tourne pas rond, c'est pas un macaron de chez Lenôtre
It doesn't spin right, it's not a macaron from Lenôtre
C′est la crise et le peuple y sait plus comment faire
It's the crisis and the people don't know what to do anymore
Ton boss n′est pas palestinien pourtant il te paye au lance-pierres
Your boss isn't Palestinian yet he pays you with stones
Les jeunes, ils veulent pas taffer pour des centimes au MacDo
The youth, they don't want to work for pennies at McDonald's
En attendant le salaire, ils ont la coupe de Ronaldo
While waiting for their paycheck, they got Ronaldo's haircut
Ils sont lourds comme des packs d'eau, la voix flotte comme un paquebot
They're heavy like packs of water, their voice floats like an ocean liner
La tienne se noie dans une flaque d′eau, j'ai mis le paquet sur chaque mot
Yours drowns in a puddle, I put the package on each word
Et c′est chaud comme le magma mais bon fais pas le mac, Mokless
And it's hot like magma but hey, don't act tough, Mokless
On sait que tes mots blessent et que t'es scred comme le Loch Ness
We know your words hurt and you're scred like the Loch Ness
Bref, j′écris ma haine mec, je crie mon dégoût
Anyway, I write my hate man, I scream my disgust
Pris en flag les politiques ils font des blagues de mauvais goût
Caught red-handed politicians make bad taste jokes
La France c'est bien pour les alloc' et l′hôpital
France is good for the benefits and the hospital
Vu qu′aux States Docteur House, il accepte pas la carte vitale
Since in the States, Doctor House doesn't accept the health insurance card
Vive le net, en restant chez soi tout arrive par voie rapide
Long live the internet, staying home everything arrives express
Les pirates ils sont mineurs et ils viennent pas des Caraïbes
The pirates are minors and they don't come from the Caribbean
L'argent, le vice, ils nous a tous encerclé
Money, vice, it has surrounded us all
Le foot se joue avec les mains, dans le sport y a plus de fair play
Football is played with hands, there's no more fair play in sports
Les sans papiers font le spectacle, la France en a marre du show
Undocumented people put on a show, France is tired of the show
Les clandé′ traînent sur le marché mais n'ont pas un coeur d′artichaut
The illegals hang out at the market but don't have a heart of gold
Y'a plus de secrets, le monde sait que la France est métissée
There are no more secrets, the world knows that France is mixed
A la Maison Blanche y a un noir, à quand un beur à l′Elysée?
There's a black man in the White House, when will there be an Arab in the Élysée?
Je suis stressé par nature, pas branché mais sous tension
I'm stressed by nature, not plugged in but under tension
Et je bédave par habitude, pas pour te voir en 3 dimensions
And I chill out of habit, not to see you in 3D
Les blédars savent que tous les chemins mènent à Rome
The hustlers know that all roads lead to Rome
Ils savent aussi qu'on est jamais mieux servi que par sa daronne
They also know that you're never better served than by your momma
Le groupe c'est quoi? C′est la Scred Connexion
What's the group? It's Scred Connexion
Voilà pourquoi des fois je me fais rare comme la réflexion
That's why sometimes I make myself scarce like reflection
Paris c′est grand mais le monde est petit, surtout le nôtre
Paris is big but the world is small, especially ours
Il tourne pas rond, c'est pas un macaron de chez Lenôtre
It doesn't spin right, it's not a macaron from Lenôtre
Le groupe c′est quoi? C'est la Scred Connexion
What's the group? It's Scred Connexion
Jamais dans la tendance, toujours dans la bonne direction
Never trendy, always in the right direction
Fini le temps les tits-pe, ils s′échangeaient les vignettes
Gone are the days when the little kids traded stickers
De nos jours ils parlent de cul, fond du rodéo sur Juliette
These days they talk about ass, going full rodeo on Juliette
On fait tout à distance, on est de moins en moins tactile
We do everything remotely, we're less and less tactile
Je suis défenseur de l'improbable comme si je m′appelais Ally McBeal
I'm a defender of the improbable as if my name was Ally McBeal
Et je suis Scred, non j'enlèverai pas le bandeau
And I'm Scred, no I won't take off the blindfold
C'est comme demander à Marine de faire les fafs à un clando
It's like asking Marine to do the Nazi salute to an illegal
Je suis anti-système en désaccord avec vos lois
I'm anti-establishment, disagreeing with your laws
Et vos programmes scolaires, mes ancêtres ne sont pas gaulois
And your school curriculums, my ancestors are not Gaul
Je suis ailleurs, différent, je fais pas le rap que les ondes passent
I'm elsewhere, different, I don't make the rap that the airwaves play
De toute manière l′herbe ne pousse pas sur la route tout le monde trace
Anyway, grass doesn't grow on the road where everyone treads
Je suis véridique, authentique même si le thème n′est pas
I'm truthful, authentic even if the theme is not there
Dans mes récits toujours précis comme un horloger du Ghana
In my stories always precise like a Ghanaian watchmaker
Je suis affolant, un faux lent, insolent comme Anelka
I'm crazy, a fake slow, insolent like Anelka
Mais en finale je peux te sortir un coup de boule après une Panenka
But in the final I can give you a headbutt after a Panenka
Méfie toi des apparences, un arbre peut cacher une forêt
Beware of appearances, a tree can hide a forest
Comme méfie toi de mes pas de danse, je pourrais te sortir une choré
Just like beware of my dance steps, I could bust out a choreography
Bic à la main, je suis trop technique comme Zinedine
Pen in hand, I'm too technical like Zinedine
Ceux qu'ont la langue pendue sont attendus comme mes inédits
Those with their tongues hanging out are expected like my unreleased tracks
Le groupe c′est quoi? C'est la Scred Connexion
What's the group? It's Scred Connexion
Voilà pourquoi des fois je me fais rare comme la réflexion
That's why sometimes I make myself scarce like reflection
Paris c′est grand mais le monde est petit, surtout le nôtre
Paris is big but the world is small, especially ours
Il tourne pas rond, c'est pas un macaron de chez Lenôtre
It doesn't spin right, it's not a macaron from Lenôtre
Le groupe c′est quoi? C'est la Scred Connexion
What's the group? It's Scred Connexion
Jamais dans la tendance, toujours dans la bonne direction
Never trendy, always in the right direction
Fini le temps les tits-pe, ils s'échangeaient les vignettes
Gone are the days when the little kids traded stickers
De nos jours ils parlent de cul, fond du rodéo sur Juliette
These days they talk about ass, going full rodeo on Juliette
Ça tourne pas rond...
It doesn't spin right...





Writer(s): Mokless, Soulchildren


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.