Mokobé feat. Diam's - Nuits de flammes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mokobé feat. Diam's - Nuits de flammes




Nuits de flammes
Nights of Flames
Il es minuit et des poussieres, on voie que derriere la porte il y a
It's past midnight, and behind the door, we see
Comme de la lumieres
A glimmer of light
Passer une nuit ici n′a rien de drole puisque les ratz son toujour la
Spending a night here is no joke, the rats are always
A se promener sur le sol
Scuttling across the floor
Les enfant dorment paisiblement, les parents pensse aux deux bouts
The children sleep peacefully, the parents think of making ends meet
Qu'il faut joindre péniblement
Which is a painful struggle
Mes on fini par prendre l′habitude de vivre au jour le jour et de ne
But we end up getting used to living day by day and having
Pas avoir de tune alors on repensse aux pays les temps y etait dur c sur
No money, so we think back to our home countries, times were tough, for sure,
Mes bien plus joyeux qu'ici en parlan d'afrique on pourrer parler de
But much happier than here. Speaking of Africa, we could talk about
Chaleur mes nous sommes aux 3ieme étages
The heat, but we're on the 3rd floor
D′un batiment sans assensseurs dans la cage d′escaliers le diable ses
Of a building with no elevator. In the stairwell, the devil
Alumé une cigarette
Lit a cigarette
Puis a laisser tomber a terre son alumettes. Tous doucement il expire
Then dropped his match on the ground. Slowly, he exhales
De la fumé qui pénètre sous la porte pour venir les reveillé
Smoke that seeps under the door to wake them up
Pouquoi na t'on jamais tirer l′alarme
Why didn't we ever pull the alarm?
Pourquoi tant de flammes dans se continent de larmes
Why so many flames in this continent of tears?
Dans le ciel les étoiles s'éteigne
In the sky, the stars are fading
Le drapeau de l′espoir et-en pergne
The flag of hope is tattered
Tirer l'alarme, Tirer l′alarme Tirer l'alarme pour éviter le drame
Pull the alarm, Pull the alarm, Pull the alarm to avoid the tragedy
Dans les coeurs c'est la france qui coule
In our hearts, it's France that's sinking
Le peuple pleurs mes la republique s′en fou
The people cry, but the republic doesn't care
Mes cette fois l′alarme est sonné
But this time the alarm is ringing
On rassemble tous le monde mes le ton est vite donner
We gather everyone, but the tone is quickly set
Car la verité c'est qu′ils sont pris au pièges le feu s'empare d′la
Because the truth is they're trapped, the fire is taking over the
Télé, des meubles et des sièges
TV, the furniture, and the chairs
Les enfant pleurs, cris et s'mettent a toussé la fumé s′propage ils
The children cry, scream, and start coughing, the smoke spreads, they
Pourron meme plus respirer
Won't even be able to breathe anymore
Pour eux la misère n'a pas encore de sens puisqu'il bénéficie des
For them, misery doesn't make sense yet, since they enjoy the
Joie de l′innocence
Joys of innocence
Nous sommes d′ailleurs a la fin de l'été bientot l′ecole il nous
Besides, we're at the end of summer, soon it's back to school, we only have
Reste il reste que quelque jours pour en profite
A few days left to enjoy
Alors ils on prévue une autres journée pleine de bon moments mes les
So they planned another day full of good times, but things
Choses vont en être autrement
Will turn out differently
Le diable se propage etages par etages seconde apres seconde de plus en
The devil spreads floor by floor, second after second, more and more
Plus de ravage on est dans la nuit du 25 au 26
Damage, it's the night of August 25th to 26th
Un imeubles, des cendres, des famille qui s'éfondre la cours de ce
A building, ashes, families falling apart, that's the course of this
Drame voila s′qu'il demande mes il n′y a personne qui es la pour leurs
Tragedy, that's what they ask, but there's no one there to
Repondre
Answer them
Les secours tente de calmé les flammes mes il est trop tard les anges
The rescue workers try to calm the flames, but it's too late, the angels
Sont deja passer recuperer leurs armes
Have already come to collect their weapons
Pouquoi na t'on jamais tirer l'alarme
Why didn't we ever pull the alarm?
Pourquoi tant de flammes dans se continent de larmes
Why so many flames in this continent of tears?
Dans le ciel les étoiles s′éteigne
In the sky, the stars are fading
Le drapeau de l′espoir et-en pergne
The flag of hope is tattered
Tirer l'alarme, Tirer l′alarme Tirer l'alarme pour éviter le drame
Pull the alarm, Pull the alarm, Pull the alarm to avoid the tragedy
Dans les coeurs c′est la france qui coule
In our hearts, it's France that's sinking
Le peuple pleurs mes la republique s'en fou
The people cry, but the republic doesn't care
Pouquoi na t′on jamais tirer l'alarme
Why didn't we ever pull the alarm?
Pourquoi tant de flammes dans se continent de larmes
Why so many flames in this continent of tears?
Dans le ciel les étoiles s'éteigne
In the sky, the stars are fading
Le drapeau de l′espoir et-en pergne
The flag of hope is tattered
Tirer l′alarme, Tirer l'alarme Tirer l′alarme pour éviter le drame
Pull the alarm, Pull the alarm, Pull the alarm to avoid the tragedy
Dans les coeurs c'est la france qui coule
In our hearts, it's France that's sinking
Le peuple pleurs mes la republique s′en fou
The people cry, but the republic doesn't care





Writer(s): Marc Georges Chouarain, Anthony Amadou, Melanie Georgiades, Mokobe Traore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.