Paroles et traduction Mokobé - Boombadeing
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dès
qu′j'rentre,
c′est
direct
dans
la
fosse
As
soon
as
I
enter,
it's
straight
to
the
pit
Appelle-moi
"Sel":
j'suis
à
toutes
les
sauces
Call
me
"Sel":
I'm
in
all
the
sauces
On
est
un
mélange
de
conscient,
de
cassos
We
are
a
mix
of
conscious
and
cassos
(thugs)
On
fout
l'seum
comme
des
rayures
sur
un
gamos
We
make
people
jealous
like
scratches
on
a
luxury
car
Derrière
un
PC
tout
l′monde
a
du
cran
Behind
a
PC
everyone
has
guts
Ça
critique
mais
face
à
face
ce
sont
les
mêmes
qui
tremblent
They
criticize
but
face
to
face
they
are
the
same
ones
who
tremble
Rince-toi
la
bouche
avant
d′prononcer
nos
blases
Rinse
your
mouth
before
pronouncing
our
names
T'fais
pas
la
boule,
y′a
qu'les
murs
que
tu
rases
Don't
act
tough,
you
only
knock
down
walls
Nominé
aux
B.E.T.,
oui
oui!
Nominated
for
the
B.E.T.,
yes
yes!
J′ai
trop
d'connexions:
appelle-moi
"Wi-Fi"
I
have
too
many
connections:
call
me
"Wi-Fi"
La
musique
une
course
de
fond:
j′suis
un
Kényan
Music
is
a
long-distance
race:
I'm
a
Kenyan
Si
l'amour
est
dans
l'pré,
les
michtos
sont
sur
les
Champs
If
love
is
in
the
meadow,
the
chicks
are
on
the
Champs-Élysées
Fais
pas
l′fou,
t′es
pas
bien
méchant
Don't
act
crazy,
you're
not
that
mean
Tu
crois
qu'tu
découpes,
t′es
même
pas
tranchant
You
think
you're
cutting,
you're
not
even
sharp
Brah
dans
tes
intestins
Brah
in
your
intestines
Si
Marine
arrête
la
politique,
j'fais
la
même
coupe
que
Louis
Nicollin
If
Marine
Le
Pen
stops
politics,
I'll
get
the
same
haircut
as
Louis
Nicollin
Les
balles
que
personne
n′esquive:
celles
du
Très-Haut
The
bullets
that
no
one
dodges:
those
of
the
Most
High
Si
nous
on
tient
les
rênes,
toi
tu
tires
le
traîneau
If
we
hold
the
reins,
you
pull
the
sleigh
Les
mecs
excellent
dans
l'imposture:
c′est
leur
créneau
Guys
excel
at
imposture:
it's
their
niche
À
trop
jouer
les
as
on
finit
sur
le
carreau
Playing
the
ace
too
much
ends
up
on
the
floor
J'ai
mis
des
K.O.,
pour
ger-man
cassé
des
carreaux
I
knocked
out,
to
break
windows
for
ger-man
Esquivé
d'peu
les
barreaux,
ça
dû
à
ma
Seleção
Barely
dodged
the
bars,
thanks
to
my
Seleção
Pied
au
plancher
à
contre-sens
dans
les
sens
uniques
Foot
on
the
floor
against
the
traffic
in
one-way
streets
Quand
les
experts
nous
voyaient
comme
vigiles
à
Prix-Unique
When
the
experts
saw
us
as
security
guards
at
Prix-Unique
(discount
store)
J′nique
le
bénèf
car
y′a
trop
d'pertes
pour
payer
nos
taros
I
steal
the
profit
because
there
are
too
many
losses
to
pay
our
bills
Ma
rue
sur
toutes
les
ondes,
certes
My
street
on
all
the
airwaves,
for
sure
Viens
fêter
les
obsèques
des
génies
dans
l′son
Come
celebrate
the
funeral
of
geniuses
in
the
sound
Quand
mes
rimes
éclaboussent
de
talent
l'opposition
When
my
rhymes
splash
the
opposition
with
talent
Ma
vie
n′est
qu'un
feu
d′paille,
où
l'impatience
en
est
la
mèche
My
life
is
but
a
flash
in
the
pan,
where
impatience
is
the
wick
Au
lieu
d'tèj
un
œil
j′ai
mis
l′nez
du
brolic
dans
la
brêche
Instead
of
closing
an
eye,
I
put
the
brolic's
nose
in
the
breach
Chez
nous
c'est
la
gamelle
quand
t′as
osé
With
us
it's
the
bowl
when
you
dared
Si
on
t'fait
une
fleur,
sur
ta
tombe
on
viendra
l′arroser
If
we
give
you
a
flower,
we
will
come
and
water
it
on
your
grave
Question:
si
j'suis
déchiré,
pourquoi
c′est
l'milieu
d'l′après-midi?
Question:
if
I'm
torn,
why
is
it
the
middle
of
the
afternoon?
Pourquoi
ma
seule
envie
c′est
d'mettre
les
voiles,
me
barrer
d′ici?
Why
is
my
only
desire
to
set
sail,
to
get
out
of
here?
Ma
meuf
comprend
rien,
j'ai
l′impression
d'me
taper
Siri
My
girl
doesn't
understand
anything,
I
feel
like
I'm
hitting
on
Siri
Cet
homme
est
l′Diable
en
personne:
écoutez
jamais
c'qu'il
dit!
This
man
is
the
Devil
in
person:
never
listen
to
what
he
says!
Si
tu
sais
pas
qui
j′suis,
tu
peux
m′appeler
Jimmy
If
you
don't
know
who
I
am,
you
can
call
me
Jimmy
Tu
peux
m'trouver
sur
les
ondes,
sur
les
brunes,
les
blondes
You
can
find
me
on
the
airwaves,
on
brunettes,
blondes
Tu
peux
m′appeler
comme
tu
veux,
mais
c'est
pas
sûr
qu′j'réponde
You
can
call
me
what
you
want,
but
it's
not
sure
I'll
answer
Personne
appellera
quand
j′aurai
plus
rien
sur
mes
comptes
Nobody
will
call
when
I
have
nothing
left
in
my
accounts
J'fais
l'effet
d′la
première
clope
de
la
journée
I
have
the
effect
of
the
first
cigarette
of
the
day
À
chaque
nouvelle
fournée,
j′regarde
les
têtes
tourner
With
each
new
batch,
I
watch
heads
turn
J'ai
des
s
tout
frais
pour
mes
sous-doués
I
have
fresh
sounds
for
my
underachievers
Les
jaloux
vont
perdre
encore
quelques
bourrelets
The
jealous
ones
are
going
to
lose
a
few
more
pounds
Les
types
arrivent
dans
les
clips
overlookés
Guys
arrive
in
the
clips
overlooked
Disparaissent
deux
ans
plus
tard,
l′honneur
souillé
Disappear
two
years
later,
honor
soiled
En
concert
dans
toutes
les
villes:
j'viens
voir
vos
sœurs
mouiller
In
concert
in
all
the
cities:
I
come
to
see
your
sisters
wet
Que
des
poids
lourds
sur
le
remix,
big
up
à
tous
les
chauffeurs
routiers!
Only
heavyweights
on
the
remix,
big
up
to
all
the
truck
drivers!
J′suis
dans
un
trip
bomba-bombadeing
I'm
in
a
bomba-bombadeing
trip
Bomayé
Musik
a
les
tripes
pour
un
combat
dingue
Bomayé
Musik
has
the
guts
for
a
crazy
fight
Laisse-moi
saluer
mes
Ouest-Af':
Nangadef!
Let
me
greet
my
West
Africans:
Nangadef!
Et
j′entends
crier
tout
ton
staff
"mais
comment
ça
pète!"
And
I
hear
your
whole
staff
shouting
"but
how
does
it
break!"
Prim's
Parolier
en
guest
Prim's
Parolier
as
a
guest
Fuck
la
discipline,
mec
la
force
est
dans
le
Geste!
Fuck
discipline,
man,
the
strength
is
in
the
Gesture!
Tu
ne
peux
pas
test,
y'a
pas
d′anomalie
You
can't
test,
there's
no
anomaly
Et
si
les
jaloux
maigrissent,
le
rap
game
c′est
la
Somalie
And
if
the
jealous
ones
lose
weight,
the
rap
game
is
Somalia
Le
mic'
on
le
manie
avec
dé-dé-dextérité
We
handle
the
mic
with
de-de-dexterity
On
nous
a
bannis
comme
des-des-des
déshérités
We
were
banished
like
the
dis-dis-disinherited
On
nous
a
salis,
viens
là:
des-des-des-des
vérités
We
were
soiled,
come
here:
truths-truths-truths
Avec
témérité,
avec
sévérité
With
temerity,
with
severity
J′aime
quand
la
famille
nous
voit
briller
sur
les
plasmas
I
love
it
when
the
family
sees
us
shine
on
the
plasmas
One
love
au
Mali,
j'place
un
billet
sur
la
DIASMA
One
love
to
Mali,
I
place
a
ticket
on
the
DIASMA
Parfois
je
repense
à
nos
terres
et
je
suis
trop
rêveur
Sometimes
I
think
back
to
our
lands
and
I
am
too
dreamy
On
s′en
fout
d'leurs
commentaires:
Africa
For
Ever!
We
don't
care
about
their
comments:
Africa
For
Ever!
Pas
besoin
d′mettre
de
lunettes,
j'vais
t'donner
mon
point
d′vue
No
need
to
wear
glasses,
I'll
give
you
my
point
of
view
Triumphal,
virgule,
c′est
l'futur
pointu
Triumphal,
comma,
it's
the
sharp
future
Sheitan
est
trop
chaud,
faut
qu′j'm′écarte
de
lui
Sheitan
is
too
hot,
I
have
to
get
away
from
him
Alors
écris
quand
le
soleil
tombe:
évidemment
ça
me
nuit
So
write
when
the
sun
goes
down:
obviously
it
hurts
me
Génération
haut-d'gamme
High-end
generation
Audemars-Piguet,
Jordan
Audemars-Piguet,
Jordan
Chimiques,
les
poumons
trop
crades,
vidé
des
organes
Chemicals,
lungs
too
dirty,
emptied
of
organs
J′fais
du
"rètètè",
faut
pas
rater
l'péno
I
do
"rètètè",
don't
miss
the
penalty
Nan,
j'ai
pas
touchéo!
J′ai
juste
fait
la
choré′
de
Michel
Teló!
No,
I
didn't
touch!
I
just
did
the
Michel
Teló
chorus!
J'aime
mes
youguettes,
les
têtes-têtes
sous
l′préau
I
love
my
girls,
the
one-on-ones
under
the
playground
La
jalousie
me
sent
pas,
j'donne
pas
la
marque
du
déo
Jealousy
doesn't
smell
me,
I
don't
give
the
brand
of
deodorant
J′mets
mon
pare-balles
dans
l'tier-qu′s
avant
qu'la
tess
me
bute
I
put
my
bulletproof
vest
in
the
third
one
before
the
tess
(police)
kills
me
J'préfère
une
sœur
gardien
d′la
paix
qu′une
autre
qu'encaisse
les
buts
I
prefer
a
sister
who
is
a
peacekeeper
than
another
who
takes
the
goals
Lève
ton
compèt′
b-boy,
fais
ton
passe-passe
Raise
your
b-boy
competitor,
do
your
pass-pass
Y'a
qu′les
montagnes
et
les
jambes
d'une
tchaga
qui
s′croisent
pas
Only
mountains
and
the
legs
of
a
tchaga
(hot
girl)
don't
cross
Allume
pas
ton
joint,
j'mets
les
gaz
moi
Don't
light
your
joint,
I'm
putting
on
the
gas
myself
Amène-moi
ton
jeune
talent,
on
verra
si
j'le
froisse
pas!
Bring
me
your
young
talent,
we'll
see
if
I
don't
crease
it!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steevie Legenty, Oumar Samake, Mokobe Traore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.