Maman a mal, depuis le jour ou sur l'ile de Gorée, elle a du partir beaucoup de ses enfants adorés, puis toutes ses richesses, lui ont été volés
Маме больно с того дня, как на острове Горе ей пришлось расстаться со многими своими любимыми детьми, а затем все ее богатства были украдены.
C'est dur a dire mais maman c'est fait ...
Трудно говорить, но, мама, это случилось ...
Depuis cette époque, ou elle est tombé malade, elle a besoin d'etre soigné mais le monde la balade maman crie a l'aide elle n'a plus que sa Matante, mais ses voisins du Nord ne veulent rien entendre
С тех пор, как она заболела, она нуждается в лечении, но мир водит ее за нос. Мама кричит о помощи, у нее осталась только ее тетя, но ее северные соседи ничего не хотят слышать.
Maman est triste car ses enfants se sont perdus aux
4 coins du monde, certains ne se souviennent meme plus de quoi elle a l'air, alors maman pleure maman pleure, une mere séparée de ses enfants avant l'heure
Маме грустно, потому что ее дети потерялись по всему миру, некоторые даже не помнят, как она выглядит, поэтому мама плачет, мама плачет, мать разлучена со своими детьми раньше времени.
Quant a ceux qui sont restés auprès d'elle, elle leur montre que malgré tout ce qui se passe, la vie est belle et ses chants chaleureux, leur redonne le sourire l'époque ou elle était reine, est loin dans ses souvenirs
.
Тем же, кто остался рядом с ней, она показывает, что, несмотря на все происходящее, жизнь прекрасна, и ее теплые песни возвращают им улыбку. Время, когда она была королевой, далеко в ее воспоминаниях.
Maman Dooooort Booba
.
Мама спииит, Booba.
Maman dort d'un sommeil léger, je dois la réveiller je dois lui dire de fuir ces PD ...?
Мама спит легким сном, я должен разбудить ее, я должен сказать ей, чтобы она бежала от этих ...?
J'ai pleuré des que j'ai touché l'ile de Gorée, assiégé sans tes richesses mon assiette de riz est piégée.
Я плакал, как только коснулся острова Горе, осажденный, без твоих богатств моя тарелка риса отравлена.
10 piges dans tes bras, je reve dans tes draps je vis dans tes drames je me lave dans tes larmes, mama réveille toi tes filles et fils vont crever, faut réparer car tes ancetres ont retourné leur ste-ve
10 лет в твоих объятиях, я вижу сны в твоих простынях, я живу в твоих драмах, я умываюсь твоими слезами, мама, проснись, твои дочери и сыновья умрут, нужно исправить, потому что твои предки перевернули свои ...
Je suis fils d'immigré, papa aussi t'a quitté, il court apres le Biff que Christophe lui a Piqué
Я сын иммигранта, папа тоже тебя покинул, он гонится за деньгами, которые Кристоф у него украл.
Dakar Balaki, 46 la taille du front kick, je les ai vus comme david vincent pas comme francky
Дакар Балаки, 46 размер удара ногой в лоб, я видел их как Дэвид Винсент, а не как Фрэнки.
MOKOBé
MOKOBé
Ca yest je crois que Maman dort, cette fois ci les hommes y ont été trop fort
Кажется, мама спит, на этот раз мужчины были слишком сильны.
Lui ont volé ses colliers de diamants et d'ivoire
У нее украли ее ожерелья из бриллиантов и слоновой кости.
Et le reste du monde fait semblant de rien n'y voir
А остальной мир делает вид, что ничего не замечает.
Vous ne savez pas combien je déteste les gens qui osent dire que maman leur doit de l'argent
Вы не знаете, как я ненавижу людей, которые осмеливаются говорить, что мама должна им денег.
Maman tu pleures car tu sens qu'il te méprise
Мама, ты плачешь, потому что чувствуешь, что они тебя презирают.
Maman tu cries car tu sens qu'il te maitrise
Мама, ты кричишь, потому что чувствуешь, что они тебя контролируют.
Moi et les autres, ont ne t'a jamais oublié Non
Я и другие никогда тебя не забывали, нет.
On fait partie d'une mafia, qui porte ton nom
Мы часть мафии, которая носит твое имя.
Et tu sais que chaque été j'aime venir te rendre visite
И ты знаешь, что каждое лето я люблю приезжать к тебе в гости.
Et faire des concerts chez toi, c'est comme ca que je m'imite Yeah
И давать концерты у тебя дома, вот как я подражаю тебе, да.
Pere mere africaine, ils n'ont jamais su comprendre
Африканские отец и мать, они никогда не могли понять.
Pourtant de toi ils ont tant de choses a apprendre
Однако у тебя им есть чему поучиться.
Pere mere africaine, ils ont tant de choses a te rendre, et c'est chez toi que je veux qu'on disperse mes cendres
Африканские отец и мать, у них есть так много, что они должны тебе вернуть, и именно у тебя я хочу, чтобы развеяли мой прах.
Yeah yeah ... le berceau de l'afrique, un continent en Or ... écoute bien ... quelque part, on est tous africains, c'est la que tout est parti, c'est la que tout a commencé ... en afrique et tu peux le nier ... restons positifs, faisons avancer les choses, oublions ce qui nous divise, les couleurs les cultures les origines, peu importe ...
Да, да ... колыбель Африки, континент из золота ... слушай внимательно ... где-то мы все африканцы, именно здесь все началось, именно здесь все зародилось ... в Африке, и ты можешь это отрицать ... давайте оставаться позитивными, будем двигать вещи вперед, забудем то, что нас разделяет, цвета, культуры, происхождение, неважно ...
Maman ... dooooort
Мама ... спииит
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.