Paroles et traduction Molejo - Barraco (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barraco (Live)
Barrack (Live)
Lá
lá
iá
lá
iá
lá
iá
lá
lá
iá
lá
iá
lá
ia
La
la
ya
la
ya
la
ya
la
la
ya
la
ya
la
la
ya
la
ya
ia
Toda
boa
minha
patroa,
que
beleza
de
mulher
My
boss
is
super
nice,
what
a
beautiful
woman
É
cheirosa,
carinhosa,
samba
na
ponta
do
pé
She's
sweet,
affectionate,
samba
on
the
tip
of
her
feet
Sai
comigo
de
mão
dada,
mas
tem
que
ser
na
hora
marcada
She
goes
out
with
me
hand
in
hand,
but
it
has
to
be
on
time
Toda
sexta
no
pagode
ela
não
dispensa
uma
gelada,
Every
Friday
at
the
pagode
she
doesn't
miss
a
cold
one,
Mas
se
eu
chego
atrasado,
ela
fica
invocada,
But
if
I'm
late,
she
gets
pissed
off,
E
ela
faz
eu
pagar
mico,
na
frente
da
rapaziada
And
she
makes
me
make
a
fool
of
myself
in
front
of
the
guys
Eu
confesso
que
é
meu
fraco
quando
ela
faz
barraco
I
confess
it's
my
weakness
when
she
makes
a
scene
Mas
o
mico
eu
quem
pago
But
I'm
the
one
who
pays
the
price
Outro
dia
no
açougue
a
minha
cara
foi
no
chão
The
other
day
at
the
butcher
shop,
my
face
went
down
Deu
um
show
na
padaria
só
porque
não
tinha
pão
She
threw
a
fit
at
the
bakery
just
because
they
didn't
have
bread
Já
brigou
com
taxista
e
motorista
de
buzão
She's
already
fought
with
a
taxi
driver
and
a
bus
driver
Deu
porrada
na
aeromoça,
xingou
o
piloto
do
avião
She
hit
the
stewardess
and
cursed
the
pilot
on
the
plane
Eu
confesso
que
é
meu
fraco
quando
ela
faz
barraco
I
confess
it's
my
weakness
when
she
makes
a
scene
Mas
o
mico
eu
quem
pago
But
I'm
the
one
who
pays
the
price
Já
torceu
pro
time
errado
de
pirraça
no
meu
futebol
She
rooted
for
the
wrong
team
out
of
spite
in
my
football
game
Discutiu
com
o
doutor
que
catarata
era
terçol
She
argued
with
the
doctor
that
cataract
was
sty
Qualquer
tumulto
que
ela
arruma
ela
diz
que
vai
passar
o
cerol
Any
turmoil
she
creates,
she
says
she'll
pass
the
cerol
Mas
apesar
de
tudo
isso,
to
tranquilo
ela
é
meu
sol
But
despite
all
this,
I'm
cool
she
is
my
sunshine
Eu
confesso
que
é
meu
fraco
quando
ela
faz
barraco
I
confess
it's
my
weakness
when
she
makes
a
scene
Mas
o
mico
eu
quem
pago
But
I'm
the
one
who
pays
the
price
Lá
lá
iá
lá
iá
lá
iá
lá
lá
iá
lá
iá
lá
iá
La
la
ya
la
ya
la
ya
la
la
ya
la
ya
la
ya
la
ya
ya
Toda
boa
minha
patroa,
que
beleza
de
mulher
My
boss
is
super
nice,
what
a
beautiful
woman
É
cheirosa,
carinhosa,
samba
na
ponta
do
pé
She's
sweet,
affectionate,
samba
on
the
tip
of
her
feet
Sai
comigo
de
mão
dada,
mas
tem
que
ser
na
hora
marcada
She
goes
out
with
me
hand
in
hand,
but
it
has
to
be
on
time
Toda
sexta
no
pagode
ela
não
dispensa
uma
gelada,
Every
Friday
at
the
pagode
she
doesn't
miss
a
cold
one,
Mas
se
eu
chego
atrasado,
ela
fica
invocada,
But
if
I'm
late,
she
gets
pissed
off,
Ela
faz
eu
pagar
mico
na
frente
da
rapaziada
She
makes
me
make
a
fool
of
myself
in
front
of
the
guys
Eu
confesso
que
é
meu
fraco
quando
ela
faz
barraco
I
confess
it's
my
weakness
when
she
makes
a
scene
Eu
confesso
que
é
meu
fraco
quando
ela
faz
barraco
I
confess
it's
my
weakness
when
she
makes
a
scene
...minha
nega
é
assim
mesmo,
dá
bandão,
...My
bae
is
just
like
that,
she
goes
hard,
Bota
dedo
na
cara,
puxa
o
cabelo.
Points
her
finger
in
my
face,
pulls
my
hair.
Mas
eu
gosto
à
papas
But
I
like
her
crazy
Eu
confessso...
I
confess...
Fazê
o
que?
What
can
I
do?
Comeu
a
carne
Neguinho,
tem
que
roer
o
osso
I
ate
the
meat,
so
I
gotta
gnaw
the
bone
O
que
acontece
comigo??
What's
wrong
with
me?
Mas
o
mico
eu
quem
pago!
But
I'm
the
one
who
pays
the
price!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thiago Moraes Raymundo, Luis Carlos Gomes Da Silva Filho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.