Molejo - Caçamba - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Molejo - Caçamba




Caçamba
Trash Can
Traz a caçamba, traz a caçamba
Bring the trash can, bring the trash can
Que o samba taí
'Cause the samba is here
Pintando no pedaço
Painting in the neighborhood
Quem é black não vai resistir
Whoever is Black won't resist
Traz a muamba, traz a muamba
Bring the goods, bring the goods
E joga tudo
And throw it all in there
Descola a tua mola
Get your money out
E decola, a banda vai zunir
And take off, the band will start buzzing
Traz a caçamba
Bring the trash can
Traz a caçamba, traz a caçamba
Bring the trash can, bring the trash can
Que o samba taí
'Cause the samba is here
Pintando no pedaço
Painting in the neighborhood
Quem é black não vai resistir
Whoever is Black won't resist
Traz a muamba, traz a muamba
Bring the goods, bring the goods
E joga tudo
And throw it all in there
Descola a tua mola
Get your money out
E decola, a banda vai zunir
And take off, the band will start buzzing
Eu trouxe a corda, me falta a caçamba
I brought the string, I only need the trash can
E sei que você tem
And I know you have it
Não negue que você gosta de samba
Don't deny you like Samba
E samba como ninguém
And you dance it like no one else
Eu trouxe a corda, e a caçamba
I brought the string, and the trash can
(Eu trouxe a corda, me falta a caçamba)
(I brought the string, I only need the trash can)
(E sei que você tem)
(And I know you have it)
Não negue que você gosta de samba
Don't deny you like Samba
E samba como ninguém
And you dance it like no one else
Está tudo (está tudo aí)
It's all here (it's all here)
Que papo legal (que papo legal)
What a fun chat (what a fun chat)
Estão dizendo no gueto
They're saying in the ghetto
Que você tem um swing legal
That you have a cool swing
Está tudo (está tudo aí)
It's all here (it's all here)
Que papo legal (que papo legal)
What a fun chat (what a fun chat)
Mas eu prometo que você vai ser enredo
But I promise you'll be the plot
Do meu carnaval
Of my carnival
Na introdução, na introdução
In the introduction, in the introduction
Vai ficar bom
It will be good
É o Molejão
It's Molejão
Vai estar bom
It will be good
Molejo na área
Molejão in the area
Vamo juntinho, então
Let's go together, then
Traz a caçamba, traz a caçamba
Bring the trash can, bring the trash can
Que o samba taí
'Cause the samba is here
Pintando no pedaço
Painting in the neighborhood
Quem é black não vai resistir
Whoever is Black won't resist
Traz a muamba, traz a muamba
Bring the goods, bring the goods
E joga tudo
And throw it all in there
Descola a tua mola
Get your money out
E decola, a banda vai zunir
And take off, the band will start buzzing
Eu trouxe a corda, e a caçamba
I brought the string, and the trash can
Eu trouxe a corda, me falta a caçamba
I brought the string, I only need the trash can
E sei que você tem
And I know you have it
Não negue que você gosta de samba
Don't deny you like Samba
E samba como ninguém
And you dance it like no one else
Eu trouxe a corda, e a caçamba
I brought the string, and the trash can
Eu trouxe a corda, me falta a caçamba
I brought the string, I only need the trash can
E sei que você tem
And I know you have it
Não negue que você gosta de samba
Don't deny you like Samba
E samba como ninguém
And you dance it like no one else
Está tudo (está tudo aí)
It's all here (it's all here)
Está tudo
It's all here
(Que papo legal) Que papo legal
(What a fun chat) What a fun chat
Estão dizendo no gueto
They're saying in the ghetto
Que você tem um swing legal
That you have a cool swing
Está tudo (está tudo aí)
It's all here (it's all here)
Está tudo
It's all here
(Que papo legal) Que papo legal
(What a fun chat) What a fun chat
Mas eu prometo que você vai ser enredo
But I promise you'll be the plot
Do meu carnaval
Of my carnival
Na introdução
In the introduction
Vai estar bom
It will be good
É o Molejão
It's Molejão
no sapatinho, bonitinho
Only smooth, pretty
Grupo Molejo
Molejão Group
É por que eu vou, é por que eu vou
That's where I'm going, that's where I'm going
Assim bom demais
It's really good like this





Writer(s): Edison Ferreira, Odibar Moreira Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.