Paroles et traduction Molejo - Garoto Zona Sul - Ao vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Garoto Zona Sul - Ao vivo
South Zone Boy - Live
Ó
Molejão,
eu
gosto
de
você
Oh
Molejão,
I
like
you
Quero
cantar
ao
mundo
inteiro
I
want
to
sing
to
the
whole
world
A
alegria
de
ser
pagodeiro
The
joy
of
being
a
pagodeiro
Cante
comigo,
povo
Sing
with
me,
people
Acima
de
tudo
brasileiro
Above
all,
Brazilian
Cante
comigo,
povo
(alô,
galera!)
Sing
with
me,
people
(hello,
everyone!)
Acima
de
tudo
brasileiro
(assim
tá
bom
demais!)
Above
all,
Brazilian
(this
is
awesome!)
É
o
Molejão
que
já
chegou
It's
Molejão
who
has
arrived
E
a
galera
abalou
And
the
crowd
went
wild
Assim
tá
bom
demais!
This
is
awesome!
Mas
vai
ficar
melhor
ainda
But
it's
gonna
get
even
better
Mete
a
mão
batera′!
Hit
the
drums!
Mulheres,
cheguei
Ladies,
I'm
here
Pode
gritar
(uh!)
You
can
scream
(woo!)
Pode
gritar
(uh!)
You
can
scream
(woo!)
Mulheres,
cheguei
Ladies,
I'm
here
Pode
gritar
(uh!)
You
can
scream
(woo!)
Pode
gritar
(uh!)
You
can
scream
(woo!)
Pode
me
chamar
de
lindo
You
can
call
me
handsome
Pode
me
chamar
de
lindo
You
can
call
me
handsome
Porque
realmente
eu
sou
(o
gostosão)
Because
I
really
am
(the
hot
one)
Pode
me
chamar
de
lindo
You
can
call
me
handsome
Pode
me
chamar
de
lindo
You
can
call
me
handsome
Porque
realmente
eu
sou
(verdade)
Because
I
really
am
(it's
true)
No
calçadão
sempre
faço
a
moçada
parar
On
the
boardwalk,
I
always
make
the
crowd
stop
Pois
todo
mundo
quer
Because
everyone
wants
Me
ver
passar
(nego
é
o
cara)
To
see
me
pass
by
(I'm
the
man)
De
macacão
de
lycra
e
a
minha
prancha
In
my
Lycra
jumpsuit
and
with
my
surfboard
Eu
atravesso
o
sinal
bem
devagar
I
cross
the
street
very
slowly
Na
direção
do
alto-mar
Towards
the
open
sea
Na
academia
me
chamam
de
marombeiro
At
the
gym
they
call
me
a
bodybuilder
O
dia
inteiro
passo
o
tempo
a
malhar
I
spend
all
day
working
out
E
de
noite?
And
at
night?
Vou
pro
samba
cervejar,
oh-yeah
I
go
to
the
samba
to
drink
beer,
oh
yeah
Eu
tiro
onda
I
ride
the
waves
Eu
corto
onda
I
cut
through
the
waves
Só
eu,
o
mar
e
o
céu
azul
Just
me,
the
sea,
and
the
blue
sky
Sou
Garoto
Zona
Sul
(lá
de
Bangu)
I'm
a
South
Zone
Boy
(from
Bangu)
Eu
tiro
onda
I
ride
the
waves
Eu
corto
onda
I
cut
through
the
waves
Só
eu,
o
mar
e
o
céu
azul
(o
quê
que
eu
sou?)
Just
me,
the
sea,
and
the
blue
sky
(what
am
I?)
Sou
Garoto
Zona
Sul
I'm
a
South
Zone
Boy
Mulheres,
cheguei
Ladies,
I'm
here
Pode
gritar
(uh!)
You
can
scream
(woo!)
Pode
gritar
(uh!)
You
can
scream
(woo!)
Mulheres,
cheguei
Ladies,
I'm
here
Pode
gritar
(uh!)
You
can
scream
(woo!)
Pode
gritar
(uh!)
You
can
scream
(woo!)
Pode
me
chamar
de
lindo
You
can
call
me
handsome
Pode
me
chamar
de
lindo
You
can
call
me
handsome
Porque
realmente
eu
sou
(o
gostosão)
Because
I
really
am
(the
hot
one)
Pode
me
chamar
de
lindo
You
can
call
me
handsome
Pode
me
chamar
de
lindo
You
can
call
me
handsome
Porque
realmente
eu
sou
(verdade)
Because
I
really
am
(it's
true)
No
calçadão
sempre
faço
a
moçada
parar
On
the
boardwalk,
I
always
make
the
crowd
stop
Pois
todo
mundo
quer
Because
everyone
wants
Me
ver
passar
(maneiro,
bro')
To
see
me
pass
by
(cool,
bro)
De
macacão
de
lycra
e
a
minha
prancha
In
my
Lycra
jumpsuit
and
with
my
surfboard
Eu
atravesso
o
sinal
bem
devagar
I
cross
the
street
very
slowly
Na
direção
do
alto-mar
Towards
the
open
sea
Na
academia
me
chamam
de
marombeiro
At
the
gym
they
call
me
a
bodybuilder
O
dia
inteiro
passo
o
tempo
a
malhar
I
spend
all
day
working
out
E
de
noite?
And
at
night?
Vou
pro
samba
cervejar,
oh-yeah
I
go
to
the
samba
to
drink
beer,
oh
yeah
Eu
tiro
onda
I
ride
the
waves
Eu
corto
onda
I
cut
through
the
waves
Só
eu,
o
mar
e
o
céu
azul
Just
me,
the
sea,
and
the
blue
sky
Sou
Garoto
Zona
Sul
(de
Nova
Iguaçu)
I'm
a
South
Zone
Boy
(from
Nova
Iguaçu)
Eu
tiro
onda
I
ride
the
waves
Eu
corto
onda
I
cut
through
the
waves
Só
eu,
o
mar
e
o
céu
azul
(o
quê
que
eu
sou?)
Just
me,
the
sea,
and
the
blue
sky
(what
am
I?)
Sou
Garoto
Zona
Sul
(de
Cabuçu)
I'm
a
South
Zone
Boy
(from
Cabuçu)
Eu
tiro
onda
I
ride
the
waves
Eu
corto
onda
I
cut
through
the
waves
Só
eu,
o
mar
e
o
céu
azul
(o
quê
que
eu
sou?)
Just
me,
the
sea,
and
the
blue
sky
(what
am
I?)
Sou
Garoto
Zona
Sul
(de
Nova
Iguaçu)
I'm
a
South
Zone
Boy
(from
Nova
Iguaçu)
Eu
tiro
onda
I
ride
the
waves
Eu
corto
onda
I
cut
through
the
waves
Só
eu,
o
mar
e
o
céu
azul
(o
quê
que
eu
sou?)
Just
me,
the
sea,
and
the
blue
sky
(what
am
I?)
Sou
Garoto
Zona
Sul
(legal)
I'm
a
South
Zone
Boy
(nice)
Aí
cara,
tá
estressado
é?
Hey
man,
are
you
stressed?
Não
fica
não,
cara
Don't
be,
man
Tire
uma
onda,
valeu?
Catch
a
wave,
alright?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro De Abreu Maciel, Anderson De Oliveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.