Molejo - Não Quero Saber de Ti Ti Ti / Tá Maluca? - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Molejo - Não Quero Saber de Ti Ti Ti / Tá Maluca? - Ao Vivo




Não Quero Saber de Ti Ti Ti / Tá Maluca? - Ao Vivo
Don't Wanna Know About You / Are You Crazy? - Live
Pa-ra-la-lá, pa-ra-la-lá
Pa-ra-la-lá, pa-ra-la-lá
Pa-ra-ra-ra-la-lá, pa-pa-ra-rá
Pa-ra-ra-ra-la-lá, pa-pa-ra-rá
É paparico, é? Não
It's sweet talk, right? No
Cucaracha? Não
Cockroach? No
Não quero saber de ti, ti, ti
I don't wanna know about you, you, you
se me erra, tá?
Get lost, okay?
Xa-la-la-lá, xa-la-la-lá
Xa-la-la-lá, xa-la-la-lá
Hey, hey, xa-la-la-la-lá
Hey, hey, xa-la-la-la-lá
Não quero mais saber de ti, ti, ti
I don't wanna know about you, you, you anymore
Xa-la-la-lá, xa-la-la-lá
Xa-la-la-lá, xa-la-la-lá
Hey, hey, xa-la-la-la-lá
Hey, hey, xa-la-la-la-lá
Não quero mais saber de ti, ti, ti
I don't wanna know about you, you, you anymore
Pare de me envolver, chega de caô, caô
Stop messing with me, enough nonsense, nonsense
Pare com esse papo de dizer que é o meu amor
Stop with this talk of saying you're my love
Diz que colada comigo, que é dona do meu bem querer
Saying you're stuck with me, that you own my affection
Por isso, peço por favor, não me procure que eu não quero mais você
So please, don't look for me, I don't want you anymore
Pare de me envolver, chega de caô, caô
Stop messing with me, enough nonsense, nonsense
Pare com esse papo de dizer que é o meu amor
Stop with this talk of saying you're my love
Diz que colada comigo, que é dona do meu bem querer
Saying you're stuck with me, that you own my affection
Por isso, peço por favor, não me procure que eu não quero mais você
So please, don't look for me, I don't want you anymore
Eu te amava tanto (xa-la-la-lá)
I loved you so much (xa-la-la-lá)
Você não entendeu (pa-ra-la-lá)
You didn't understand (pa-ra-la-lá)
Você brincou, zombou de mim
You played with me, you mocked me
Chega prá lá, se toca (pa-ra-la-lá)
Get over there, get a grip (pa-ra-la-lá)
se você faz a pista (pa-ra-la-lá)
Go hit the dance floor (pa-ra-la-lá)
Seu barco foi a pique agora
Your ship has sunk now
Não quero mais saber de ti, ti, ti
I don't wanna know about you, you, you anymore
Xa-la-la-lá, xa-la-la-lá
Xa-la-la-lá, xa-la-la-lá
Hey, hey, xa-la-la-la-lá
Hey, hey, xa-la-la-la-lá
Não quero mais saber de ti, ti, ti
I don't wanna know about you, you, you anymore
Xa-la-la-lá, xa-la-la-lá
Xa-la-la-lá, xa-la-la-lá
Hey, hey, xa-la-la-la-lá
Hey, hey, xa-la-la-la-lá
Não quero mais saber de ti, ti, ti
I don't wanna know about you, you, you anymore
É por que eu vou
That's the way I'm going
Xa-la-la-lá, xa-la-la-lá
Xa-la-la-lá, xa-la-la-lá
Hey, hey
Hey, hey
Xa, xa-la-la-la-la-la-la-lá
Xa, xa-la-la-la-la-la-la-lá
Xa-la-la-la-la-la-la-lá, xa-lá
Xa-la-la-la-la-la-la-lá, xa-lá
Xa, xa-la-la-la-la-la-la-lá
Xa, xa-la-la-la-la-la-la-lá
Xa-la-la-la-la-la-la-lá
Xa-la-la-la-la-la-la-la-lá
Xa-la-la-la-la-la-la-lá
Xa-la-la-la-la-la-la-la-lá
maluca? maluca?
Are you crazy? Are you crazy?
se para com essa história de querer me dar bandeira
Stop with this story of wanting to wave your flag at me
Que bobeira
How silly
Vem pro samba todo dia pra querer me provocar
Coming to the samba every day to try and provoke me
O quê que há?
What's up?
Com esse papo que fulana disse que eu não quero compromisso
With this talk that so-and-so said I don't want a commitment
Que eu não quero seu amor
That I don't want your love
É papo de pomba rolou, é papo de pomba rolou
It's just gossip, it's just gossip
maluca? maluca?
Are you crazy? Are you crazy?
Não me aluga, não me grila, não me queima com a galera
Don't rent me, don't bug me, don't burn me with the crowd
Deixa de lera
Stop the nonsense
Pra quê tanto reboliço? Pra quê tanta confusão?
Why so much fuss? Why so much confusion?
Comigo, não
Not with me
Com esse papo que fulana disse que eu não quero compromisso
With this talk that so-and-so said I don't want a commitment
Que eu não quero seu amor
That I don't want your love
É papo de pomba rolou, é papo de pomba rolou
It's just gossip, it's just gossip
Ainda mando esse recado pra você
I'm still sending you this message
Sai dessa onda porque não tem nada haver
Get off this wave because it has nothing to do with anything
Ficar brigando não está com nada, nada
Fighting is pointless, pointless
Nessa zoeira você pode se perder
In this mess, you could lose yourself
Me vendo desse modo que você me
Seeing me the way you see me
Você pode lelé da cuca
You must be out of your mind
Ai, ai, ai, ai, ai, maluca? maluca?
Ai, ai, ai, ai, ai, are you crazy? Are you crazy?
Ai, ai, ai, ai, ai, maluca? maluca?
Ai, ai, ai, ai, ai, are you crazy? Are you crazy?
Ai, ai, ai, ai, ai, yeah
Ai, ai, ai, ai, ai, yeah





Writer(s): Jorge Santana, Not Applicable, Paulo Santana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.