Molejo - Pensamento verde - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Molejo - Pensamento verde




Pensamento verde
Зеленые мысли
Esta é uma homenagem do grupo Molejo
Это посвящение от группы Molejo
Ao grande branca de neve, vamos nessa!
Великолепной Белоснежке, поехали!
Esta é uma história de uma garota nova
Это история об одной молодой девушке,
Que sem nada na cabeça, quanto mais nessa cachola
У которой в голове ничего нет, не говоря уже о мозгах.
Anda dizendo por aí: Eu sou a tal
Она ходит и говорит всем: такая вся из себя!"
Tem um pensamento verde, seu presente não futuro
У нее зеленые мысли, ее настоящее не сулит будущего,
O seu papo é furado, seus amigos são grilados
Ее разговоры пусты, ее друзья странные,
Mas assim mesmo ela afirma: Eu sou a tal
Но она все равно утверждает: такая вся из себя!"
Menina louca
Сумасшедшая девчонка.
Esta é uma história de uma garota nova
Это история об одной молодой девушке,
Que sem nada na cabeça, quanto mais nessa cachola
У которой в голове ничего нет, не говоря уже о мозгах.
Anda dizendo por aí: Eu sou a tal
Она ходит и говорит всем: такая вся из себя!"
Tal tal, tal tal, tal tal tal tal
Такая, такая, такая, такая вся из себя!
Tem um pensamento verde, seu presente não futuro
У нее зеленые мысли, ее настоящее не сулит будущего,
O seu papo é furado, seus amigos são grilados
Ее разговоры пусты, ее друзья странные,
Mas assim mesmo ela afirma: Eu sou a tal
Но она все равно утверждает: такая вся из себя!"
Deixa pra mim
Оставь это мне.
Ela chega com seu olhar cansado, desajeitado
Она приходит со своим усталым, неловким взглядом,
Querendo saber se alguém a procurou
Хочет знать, спрашивал ли ее кто-нибудь.
A turma logo responde, ela fica empolgada, é
Ребята сразу отвечают, она воодушевляется:
Sabe quem perguntou por você? Diz
Знаешь, кто спрашивал о тебе? Скажи!
Sabe quem perguntou por você? Yeah yeah
Знаешь, кто спрашивал о тебе? Да, да!
Sabe quem perguntou por você?
Знаешь, кто спрашивал о тебе?
Ninguém
Никто.
Sabe quem perguntou por você? Mais uma vez
Знаешь, кто спрашивал о тебе? Еще раз.
Sabe quem perguntou por você?
Знаешь, кто спрашивал о тебе?
Sabe quem perguntou por você?
Знаешь, кто спрашивал о тебе?
Ninguém
Никто.
Esta é uma história de uma garota nova
Это история об одной молодой девушке,
Que sem nada na cabeça, quanto mais nessa cachola
У которой в голове ничего нет, не говоря уже о мозгах.
Anda dizendo por aí: Eu sou a tal
Она ходит и говорит всем: такая вся из себя!"
Tal tal, tal tal, tal tal tal tal
Такая, такая, такая, такая вся из себя!
Tem um pensamento verde, seu presente não futuro
У нее зеленые мысли, ее настоящее не сулит будущего,
O seu papo é furado, seus amigos são grilados
Ее разговоры пусты, ее друзья странные,
Mas assim mesmo ela afirma: Eu sou a tal
Но она все равно утверждает: такая вся из себя!"
Menina louca
Сумасшедшая девчонка.
Esta é uma história de uma garota nova
Это история об одной молодой девушке,
Que sem nada na cabeça, quanto mais nessa cachola
У которой в голове ничего нет, не говоря уже о мозгах.
Anda dizendo por aí: Eu sou a tal
Она ходит и говорит всем: такая вся из себя!"
Tal tal, tal tal, tal tal tal tal
Такая, такая, такая, такая вся из себя!
Tem um pensamento verde, seu presente não futuro
У нее зеленые мысли, ее настоящее не сулит будущего,
O seu papo é furado, seus amigos são grilados
Ее разговоры пусты, ее друзья странные,
Mas assim mesmo ela afirma: Eu sou a tal
Но она все равно утверждает: такая вся из себя!"
Vou chegar, hein?
Я еще покажу себя!
Ela chega com seu olhar cansado, desajeitado
Она приходит со своим усталым, неловким взглядом,
Querendo saber se alguém a procurou
Хочет знать, спрашивал ли ее кто-нибудь.
A turma logo responde, ela fica empolgada, é
Ребята сразу отвечают, она воодушевляется:
Sabe quem perguntou por você? Yeah yeah
Знаешь, кто спрашивал о тебе? Да, да!
Sabe quem perguntou por você? Diz
Знаешь, кто спрашивал о тебе? Скажи!
Sabe quem perguntou por você?
Знаешь, кто спрашивал о тебе?
Ninguém
Никто.
Sabe quem perguntou por você? Mais uma vez
Знаешь, кто спрашивал о тебе? Еще раз.
Sabe quem perguntou por você?
Знаешь, кто спрашивал о тебе?
Sabe quem perguntou por você?
Знаешь, кто спрашивал о тебе?
Ninguém
Никто.
Sabe quem perguntou por você? Vamos, Molejo
Знаешь, кто спрашивал о тебе? Давай, Molejo!
Sabe quem perguntou por você?
Знаешь, кто спрашивал о тебе?
Sabe quem perguntou por você?
Знаешь, кто спрашивал о тебе?
Ninguém
Никто.





Writer(s): Antonio Scarpellini, Jorge Velloso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.