Molejo - Som Verdadeiro / Sou Brasileiro - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Molejo - Som Verdadeiro / Sou Brasileiro - Ao Vivo




Som Verdadeiro / Sou Brasileiro - Ao Vivo
True Sound / I'm Brazilian - Live
Essa vai para o nosso fan clucb de Recife, ein
This one goes out to our fan club in Recife, alright
Eles adoram essa música aqui
They love this song
O clima é maneiro, não falta tempero
The vibe is cool, there's no lack of spice
Quem gosta de samba pode balançar
Those who like samba can sway along
Se liga aê, manda vê, samba
Get ready, let it rip, samba time
Pode botar pra quebrar
You can let loose
Quem sabe o valor do som verdadeiro
Those who know the value of true sound
Conhece o que é bom, não se deixa enganar
Know what's good, they don't get fooled
Se liga aê, manda vê, samba
Get ready, let it rip, samba time
Pode botar pra quebrar
You can let loose
O clima é maneiro, não falta tempero
The vibe is cool, there's no lack of spice
Quem gosta de samba pode balançar
Those who like samba can sway along
Se liga aê, manda vê, samba
Get ready, let it rip, samba time
Pode botar pra quebrar
You can let loose
Quem sabe o valor do som verdadeiro
Those who know the value of true sound
Conhece o que é bom, não se deixa enganar
Know what's good, they don't get fooled
Se liga aê, manda vê, samba
Get ready, let it rip, samba time
Pode botar pra quebrar
You can let loose
Solta a voz, quero ouvir
Let your voice out, I want to hear it
Deixa a alma cantar
Let your soul sing
Faz o samba ecoar
Make the samba echo
Faz o samba ecoar
Make the samba echo
Vem na palma da mão
Come on, clap your hands
Bate pra firmar
Clap along to affirm
Faz o samba ecoar
Make the samba echo
Faz o samba ecoar
Make the samba echo
Solta a voz, quero ouvir
Let your voice out, I want to hear it
Deixa a alma cantar
Let your soul sing
Faz o samba ecoar
Make the samba echo
Faz o samba ecoar
Make the samba echo
Vem na palma da mão
Come on, clap your hands
Bate pra firmar
Clap along to affirm
Faz o samba ecoar
Make the samba echo
Faz o samba ecoar (Vai galera)
Make the samba echo (Come on, everyone)
Lá-iá-la-la-iá-la-iá batucada, ô mete a mão)
Lá-iá-la-la-iá-la-iá (Oh, percussion, oh, get your hands in)
Lá-iá-la-la-iá-la-iá lê-lê-lê, ô lê-lê-lê)
Lá-iá-la-la-iá-la-iá (Oh, lê-lê-lê, oh, lê-lê-lê)
Lá-iá-la-la-iá-la-iá
Lá-iá-la-la-iá-la-iá
(Tá bonito gente, bonito gente, bonito gente)
(It's beautiful people, it's beautiful people, it's beautiful people)
Lá-iá-la-la-iá-la-iá (Aê)
Lá-iá-la-la-iá-la-iá (Alright)
Não desistam nunca
Never give up
Sou brasileiro, negro, suburbano, estatura mediana
I'm Brazilian, black, suburban, average height
Curto samba, hip hop, pagode
I enjoy samba, hip hop, pagode
Fim de semana sempre levo minha mina
On weekends I always take my girl out
Pra dar um rolé, cinema, praia, teatro, é
For a stroll, cinema, beach, theatre, yeah
A vida é muito curta se liga mané
Life is too short, get a clue, man
tive várias oportunidades nesse mundo
I've had several opportunities in this world
Inclusive de ser vagabundo, mas não quis não
Including being a bum, but I didn't want to
Estudo, trabalho, ralo pra caralho
I study, work, bust my ass
Pra manter em dia luz, água e o aluguel
To keep up with the electricity, water and rent bills
Esse mês não me sobrou nem um centavo pro motel
This month I didn't even have a penny left for the motel
Mas a consciência legal
But my conscience is clear
Eu ando pela cidade de cabeça erguida e na moral
I walk around the city with my head held high and morally sound
Eu não abro mão da liberdade
I don't give up my freedom
Pra continuar vivendo assim, atuidade
To keep on living like this, in the present
Mas a consciência legal
But my conscience is clear
Eu ando pela cidade de cabeça erguida e na moral
I walk around the city with my head held high and morally sound
Eu não abro mão da liberdade
I don't give up my freedom
Pra continuar vivendo assim, atuidade
To keep on living like this, in the present
Quero dizer preste atenção
I want to say, pay attention
Você não vai querer meter os pés pelas mãos
You won't want to mess things up
Pense nos seus pais, pense nos seus filhos
Think about your parents, think about your children
Pense naquela mina que tanto te ama
Think about that girl who loves you so much
Que te destrói na cama que faz tudo por você
Who destroys you in bed, who does everything for you
O ruim de tudo se ligue no brasileiro
The bad part of it all, check out the Brazilian
Negro, suburbano, estatura mediana
Black, suburban, average height
Que foi discriminado, esculachado
Who's been discriminated against, mistreated
Mas também idolatrado por um bando de mulher
But also idolized by a bunch of women
O ruim de tudo se ligue no papo reto
The bad part of it all, listen to the straight talk
Papo positivo, papo positivo
Positive talk, positive talk
Papo que conduz a sua vida pra frente
Talk that moves your life forward
Não seja mais um delinquente
Don't be another delinquent
Não moral pra essa gente
Don't give these people credit
Que discrimina tanto a gente
Who discriminate against us so much
Porque da vida simplesmente
Because from life, simply
A gente leva o que a gente sente
We take what we feel
Sou brasileiro
I'm Brazilian





Writer(s): Andre Renato, Flavinho Silva, Leandro Fab


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.