Molejo - Vai Atrás da Kombi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Molejo - Vai Atrás da Kombi




Vai Atrás da Kombi
Follow the Van
Ai, galera, é...
Hey, everyone, it's...
Mas uma pra vocês se divertirem, em
Another one for you to have fun with, in
Com essa crise, vai atrás da Kombi
With this crisis, go follow the van
Trinta ovos por dez reais
Thirty eggs for ten reais
Foi botar um ovo P, saiu um ovo G
Went to lay a small egg, out came a large one
Foi botar um ovo P, saiu um ovo G
Went to lay a small egg, out came a large one
Foi botar um ovo P, saiu um ovo G
Went to lay a small egg, out came a large one
Foi botar um ovo P, saiu um ovo G
Went to lay a small egg, out came a large one
E a galinha chorou, o galo cantou, o galo cantou, e a galinha chorou
And the hen cried, the rooster crowed, the rooster crowed, and the hen cried
E a galinha chorou, o galo cantou, o galo cantou, e a galinha chorou
And the hen cried, the rooster crowed, the rooster crowed, and the hen cried
O povo pediu, o povo quer mais
The people asked, the people want more
Trinta ovos por dez reais
Thirty eggs for ten reais
O povo pediu, o povo quer mais
The people asked, the people want more
Trinta ovos por dez reais
Thirty eggs for ten reais
Olha o povo pediu, o povo quer mais
Look, the people asked, the people want more
Trinta ovos por dez reais
Thirty eggs for ten reais
O povo pediu, o povo quer mais
The people asked, the people want more
Trinta ovos por dez reais
Thirty eggs for ten reais
Então, vai atrás da Kombi, vai atrás da Kombi
So, go follow the van, go follow the van
Carregue direito não deixe que tombe, vai atrás da Kombi
Carry it right, don't let it tip over, go follow the van
Vai atrás da Kombi, vai atrás da Kombi
Go follow the van, go follow the van
Carregue direito não deixe que tombe, vai atrás da Kombi
Carry it right, don't let it tip over, go follow the van
É, é promoção em, corra atrás da Kombi, ó
Yeah, it's a promotion, run after the van, oh
Foi botar um ovo P, saiu um ovo G
Went to lay a small egg, out came a large one
Foi botar um ovo P, saiu um ovo G
Went to lay a small egg, out came a large one
Foi botar um ovo P, saiu um ovo G
Went to lay a small egg, out came a large one
Foi botar um ovo P, saiu um ovo G
Went to lay a small egg, out came a large one
E a galinha chorou, o galo cantou, o galo cantou, e a galinha chorou
And the hen cried, the rooster crowed, the rooster crowed, and the hen cried
E a galinha chorou, o galo cantou, o galo cantou, e a galinha chorou
And the hen cried, the rooster crowed, the rooster crowed, and the hen cried
O povo pediu, o povo quer mais
The people asked, the people want more
Trinta ovos por dez reais
Thirty eggs for ten reais
O povo pediu, o povo quer mais
The people asked, the people want more
Trinta ovos por dez reais
Thirty eggs for ten reais
Olha o povo pediu, o povo quer mais
Look, the people asked, the people want more
Trinta ovos por dez reais
Thirty eggs for ten reais
O povo pediu, o povo quer mais
The people asked, the people want more
Trinta ovos por dez reais
Thirty eggs for ten reais
Então, vai atrás da Kombi, vai atrás da Kombi
So, go follow the van, go follow the van
Carregue direito não deixe que tombe, vai atrás da Kombi
Carry it right, don't let it tip over, go follow the van
Vai atrás da Kombi, vai atrás da Kombi
Go follow the van, go follow the van
Carregue direito não deixe que tombe, vai atrás da Kombi
Carry it right, don't let it tip over, go follow the van
Vai atrás da Kombi, vai atrás da Kombi
Go follow the van, go follow the van
Carregue direito não deixe que tombe, vai atrás da Kombi
Carry it right, don't let it tip over, go follow the van
Vai atrás da Kombi, vai atrás da Kombi
Go follow the van, go follow the van
Carregue direito não deixe que tombe, vai atrás da Kombi
Carry it right, don't let it tip over, go follow the van
É, as galinhas estão trabalhando muito, um problema danado, nascendo mais nenhum pintinho, ovos, ovos
Yeah, the hens are working hard, it's a heck of a problem, no more chicks are being born, only eggs, eggs
Foi botar um ovo P, saiu um ovo G
Went to lay a small egg, out came a large one
Foi botar um ovo P, saiu um ovo G
Went to lay a small egg, out came a large one
Foi botar um ovo P, saiu um ovo G
Went to lay a small egg, out came a large one
Foi botar um ovo P, saiu um ovo G
Went to lay a small egg, out came a large one
E a galinha chorou, o galo cantou, o galo cantou, e a galinha chorou
And the hen cried, the rooster crowed, the rooster crowed, and the hen cried
E a galinha chorou, o galo cantou, o galo cantou, e a galinha chorou
And the hen cried, the rooster crowed, the rooster crowed, and the hen cried
O povo pediu, o povo quer mais
The people asked, the people want more
Trinta ovos por dez reais
Thirty eggs for ten reais
O povo pediu, o povo quer mais
The people asked, the people want more
Trinta ovos por dez reais
Thirty eggs for ten reais
Olha o povo pediu, o povo quer mais
Look, the people asked, the people want more
Trinta ovos por dez reais
Thirty eggs for ten reais
O povo pediu, o povo quer mais
The people asked, the people want more
Trinta ovos por dez reais
Thirty eggs for ten reais
Então, vai atrás da Kombi, vai atrás da Kombi
So, go follow the van, go follow the van
Carregue direito não deixe que tombe, vai atrás da Kombi
Carry it right, don't let it tip over, go follow the van
Vai atrás da Kombi, vai atrás da Kombi
Go follow the van, go follow the van
Carregue direito não deixe que tombe, vai atrás da Kombi (todo mundo, todo mundo)
Carry it right, don't let it tip over, go follow the van (everyone, everyone)
Vai atrás da Kombi, vai atrás da Kombi
Go follow the van, go follow the van
Carregue direito não deixe que tombe, vai atrás da Kombi
Carry it right, don't let it tip over, go follow the van
Vai atrás da Kombi, vai atrás da Kombi
Go follow the van, go follow the van
Carregue direito não deixe que tombe, vai atrás da Kombi
Carry it right, don't let it tip over, go follow the van
É, as galinhas estão fazendo serão em, também os galos estão cantando direto, nessa crise, tão muito...
Yeah, the hens are doing a vigil, and the roosters are crowing non-stop, in this crisis, they're very...





Writer(s): Anderson Leonardo, Lucio Nascimento


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.