Moleque De Rua - O Sósia - traduction des paroles en russe

O Sósia - Moleque De Ruatraduction en russe




O Sósia
Двойник
O guarda era o sósia do ladrão
Охранник был двойником вора
Esse ladrão foi quem matou o guarda
Этот вор убил охранника
E além de tudo quis se aproveitar da situação
И вдобавок решил воспользоваться случаем
Pegou o cano e vestiu a farda
Взял ствол и надел форму
no quartel ele se apresentou no batalhão
В казарме явился в батальон
Sem a menor dificuldade
Без малейшего затруднения
O comandante lhe mandou entrar no camburão
Командир приказал сесть в фургон
- Vai fazer a ronda na cidade!
Патрулируй город, красавица!
E ninguém sequer desconfiou do impostor
Никто не заподозрил самозванца
E ele foi ficando com vontade
И ему всё сильней хотелось
De ser mais um gambé, um protetor
Стать полицейским, защитником
Da sociedade
Общества, милая
Bem depressa se ligou que ser meganha era tão divertido
Быстро смекнул быть мусором весело
É que atrás da farda ele não deixou de ser bandido
Под формой он остался бандитом
E assim o seu dia a dia confirmava a sua impressão
Каждый день лишь подтверждал догадку
De que nas veias do sósia corria
Что в жилах двойника текла
O mesmo sangue que havia no seu coração
Та же кровь, что в его сердце
Logo a ironia do destino
Вот ирония судьбы
Veio comprovar no documento do PM
Документы полиции открыли
O malandro era mesmo o assassino
Жулик оказался убийцей
Do seu irmão gêmeo
Своего брата-близнеца
O guarda era o sósia do ladrão
Охранник был двойником вора
Esse ladrão foi quem matou o guarda
Этот вор убил охранника
E além de tudo quis se aproveitar da situação
И вдобавок решил воспользоваться случаем
Pegou o cano e vestiu a farda
Взял ствол и надел форму
no quartel ele se apresentou no batalhão
В казарме явился в батальон
Sem a menor dificuldade
Без малейшего затруднения
O comandante lhe mandou entrar no camburão
Командир приказал сесть в фургон
- Vai fazer a ronda na cidade!
Патрулируй город, красавица!
E ninguém sequer desconfiou do impostor
Никто не заподозрил самозванца
E ele foi ficando com vontade
И ему всё сильней хотелось
De ser mais um gambé, um protetor
Стать полицейским, защитником
Da sociedade
Общества, милая
Bem depressa se ligou que ser meganha era tão divertido
Быстро смекнул быть мусором весело
É que atrás da farda ele não deixou de ser bandido
Под формой он остался бандитом
E assim o seu dia a dia confirmava a sua impressão
Каждый день лишь подтверждал догадку
De que nas veias do sósia corria
Что в жилах двойника текла
O mesmo sangue que havia no seu coração
Та же кровь, что в его сердце
Logo a ironia do destino
Вот ирония судьбы
Veio comprovar no documento do PM
Документы полиции открыли
O malandro era mesmo o assassino
Жулик оказался убийцей
Do seu irmão gêmeo
Своего брата-близнеца
O guarda era o sósia do ladrão
Охранник был двойником вора
Esse ladrão foi quem matou o guarda
Этот вор убил охранника
E além de tudo quis se aproveitar da situação
И вдобавок решил воспользоваться случаем
Pegou o cano e vestiu a farda
Взял ствол и надел форму
no quartel ele se apresentou no batalhão
В казарме явился в батальон
Sem a menor dificuldade
Без малейшего затруднения
O comandante lhe mandou entrar no camburão
Командир приказал сесть в фургон
- Vai fazer a ronda na cidade!
Патрулируй город, красавица!
E ninguém sequer desconfiou do impostor
Никто не заподозрил самозванца
E ele foi ficando com vontade
И ему всё сильней хотелось
De ser mais um gambé, um protetor
Стать полицейским, защитником
Da sociedade
Общества, милая
Bem depressa se ligou que ser meganha era tão divertido
Быстро смекнул быть мусором весело
É que atrás da farda ele não deixou de ser bandido
Под формой он остался бандитом
E assim o seu dia a dia confirmava a sua impressão
Каждый день лишь подтверждал догадку
De que nas veias do sósia corria
Что в жилах двойника текла
O mesmo sangue que havia no seu coração
Та же кровь, что в его сердце
Logo a ironia do destino
Вот ирония судьбы
Veio comprovar no documento do PM
Документы полиции открыли
O malandro era mesmo o assassino
Жулик оказался убийцей
Do seu irmão gêmeo
Своего брата-близнеца





Writer(s): Duda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.