Molesta Ewenement feat. Eldo & Pjus - Wiem Ze Mozna Sie Zmusic Do Snu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Molesta Ewenement feat. Eldo & Pjus - Wiem Ze Mozna Sie Zmusic Do Snu




Wiem Ze Mozna Sie Zmusic Do Snu
I Know That You Can Force Yourself To Sleep
Dziś muzykę miasta tworzą krople z parapetem
Today the music of the city is made by raindrops on the windowsill
Znów nie mogę spać, choć omijam łukiem fetę
I can't sleep again, even though I avoid speed like the plague
Usiadł na oknie anioł stróż tym razem
My guardian angel is sitting on the window this time
Ej, mam parę pytań a propos dawnych marzeń
Hey, I have a couple of questions about my old dreams
Czemu pozwoliłeś by legły w gruzach?
Why did you let them fall apart?
Gdzie byłeś, gdy lekarz mówił o moich płucach?
Where were you when the doctor was talking about my lungs?
To były moje urodziny dwunaste
It was my twelfth birthday
A miałem biegać po murawie, być jak Van Basten
And I was supposed to run on the wall, be like Van Basten
Nie mam pretensji i nie chcę rozliczać
I don't blame you and I don't want to settle accounts
W końcu dostałem drugą szansę od życia
After all, I got a second chance from life
Tak wiem, do snu też można się zmusić
Yes, I know you can force yourself to sleep
Można też usnąć i już nigdy nie wrócić
You can also fall asleep and never come back
Jednym daje złagodzić ból wódki szklanka
For some, a glass of vodka eases the pain
Innym strzykawka, albo sznurek i klamka
For others, a syringe, or a rope and a latch
Ale to jest zbyt proste, to jest tchórzostwem
But that's too easy, it's cowardice
Trzeba przetrwać zimę, żeby móc poczuć wiosnę
You have to survive the winter to feel the spring
Jest już późno, piszę by nie myśleć o niej
It's late, I'm writing so I don't think about her
O tym, że w życiu jest trudno doczekać się na dnia koniec
About the fact that in life it's hard to wait for the day to end
Przez te lata, ciemność stała się dobrym kumplem
Over the years, darkness has become a good friend
Mówię jej - hello, jak Paul Simon i Art Garfunkel
I say hello to it, like Paul Simon and Art Garfunkel
Nie jestem z tych, którzy łzami się dzielą
I'm not one to share tears
Gonię marzenia i wierzę w to, że kiedyś się spełnią
I chase dreams and I believe that one day they will come true
Wiesz, sam je spełniam, bo mam odwagę marzyć
You know, I make them come true myself, because I have the courage to dream
I cholerny upór by pragnienia prawdą się stały
And the damn persistence to make my desires come true
I niech żyje życie, nie umiem poddać się, położyć
And let life live, I can't give up, lie down
Odpuścić, z rezygnacją, czekać na śmierć
Let go, resign myself, wait for death
Zazdroszczę tym, co umieją zmusić się do snu
I envy those who can force themselves to sleep
Ja w taką noc umiem tylko płakać potokiem słów
On a night like this I can only cry a stream of words
Wychodzę z domu, bo słowa za mocne
I leave the house, because words are too strong
Jedyny towarzysz, księżyc nad uśpionym Solcem
The only companion, the moon over sleeping Solec
Ławka, kartka, czarna noc i ja
A bench, a piece of paper, a black night and me
Jest już późno - piszę i chcę jak najwięcej z życia
It's late - I'm writing and I want as much as possible out of life
Tak wiem, można zmusić się do snu
Yes, I know you can force yourself to sleep
W małym pokoju ciemniejszym niż grób
In a small room darker than a grave
Lecz co mam zrobić gdy się wszystkie zna
But what should I do when you know all of them
Cierpienia i rozkosze, które daje ten świat
The sufferings and delights that this world gives
Tak wiem, można zmusić się do snu
Yes, I know you can force yourself to sleep
W małym pokoju ciemniejszym niż grób
In a small room darker than a grave
Lecz co mam zrobić gdy się wszystkie zna
But what should I do when you know all of them
Cierpienia i rozkosze, które daje ten świat
The sufferings and delights that this world gives
Późno w nocy ściskam w ręku kilka kartek
Late at night I clutch a few sheets of paper in my hand
Mogę tchnąć w nie życie, one wciąż martwe
I can breathe life into them, they are still dead
To taka noc, kiedy dusza robi bilans
It's a night when the soul takes stock
A ja chwytam się wszystkiego byle do rana wytrzymać
And I'm grabbing at everything to last until morning
Widziałem siebie - zawód archeolog
I saw myself - the profession of an archaeologist
Zamiast skończyć szkołę, to skończyłem pod szkołą
Instead of finishing school, I ended up under the school
Często bolą tego typu porażki
Often these kinds of failures hurt
Tak los naprawdę potrafi z nas zakpić
That's how fate can really make fun of us
Pytanie do matki co było gorsze
Question to mom what was worse
To jak ojciec kłamał czy jak od nas odszedł?
How dad lied or how he left us?
Teraz sam jestem ojcem - kopią bez wzoru
Now I am a father myself - a copy without a role model
Nie dać plamy w tej kwestii - to kwestia honoru
Not to screw up in this matter - it's a matter of honor
W tym pokoju, na tych emocjach
In this room, on these emotions
Buduję upór do walki gdy nie mogę spać po nocach
I'm building up my stubbornness to fight when I can't sleep at night
I nie po prochach - poznasz to po oczach
And not on drugs - you can tell by the eyes
Ten człowiek wierzy w siebie, wcale nie chce się poddać
This man believes in himself, he doesn't want to give up at all
Tak wiem, że można się zmusić do snu
Yes, I know you can force yourself to sleep
Wiem, że można tak nie używać tych słów
I know you can not use these words
Typu mój słuch, typu moje zdrowie
Like my hearing, like my health
Te same myśli wciąż jak spowiedź
These same thoughts are still like a confession
Na poduszki połowie jest konfesjonał
Half the pillows are a confessional
Ten dla którego nie jesteś pionkiem
The one for whom you are not a pawn
Skonałbyś mógł podzielić się każdym szeptem
You would die if you could share every whisper
Wyznam ci słowa, wyznam ci grzech ten
I will confess my words to you, I will confess this sin to you
Wyznam ci to co mówiłem setki razy
I'll confess to you what I've said hundreds of times
To co już było, to co może się zdarzyć
What has already happened, what might happen
Nie kryję urazy za to, że mam ten uraz
I don't hide my resentment for having this trauma
Dupa dzwoni, że w ciąży, wiem, to bzdura
Ass is ringing, she's pregnant, I know, it's bullshit
Narzekam na wszystko - to takie polskie
I complain about everything - it's so Polish
Matematyka - ile dziś wypił mój ojciec
Math - how much my father drank today
Słucham go i proszę żeby to nie był zawał
I listen to him and I pray that it won't be a binge
Dlatego jeszcze nie śpię i to ci opowiadam
That's why I'm still awake and telling you this
Tak wiem, można zmusić się do snu
Yes, I know you can force yourself to sleep
W małym pokoju ciemniejszym niż grób
In a small room darker than a grave
Lecz co mam zrobić gdy się wszystkie zna
But what should I do when you know all of them
Cierpienia i rozkosze, które daje ten świat
The sufferings and delights that this world gives
Tak wiem, można zmusić się do snu
Yes, I know you can force yourself to sleep
W małym pokoju ciemniejszym niż grób
In a small room darker than a grave
Lecz co mam zrobić gdy się wszystkie zna
But what should I do when you know all of them
Cierpienia i rozkosze, które daje ten świat
The sufferings and delights that this world gives





Writer(s): Tomasz Szczepanek, Pawel Wlodkowski, Leszek Kazmierczak, Karol Nowakowski, Konrad Szczepanski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.