Molesta Ewenement feat. Jamal - Tak Mialo Byc - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Molesta Ewenement feat. Jamal - Tak Mialo Byc




Tak Mialo Byc
It Was Meant To Be
Tak miało być x2
It was meant to be x2
Ja mówię Tobie: tak miało być
I'm telling you: it was meant to be
Niezbadane wyroki boskie
God's plans are inscrutable
Tak być musiało, to chyba proste
It had to be this way, it's quite simple
Jestem gdzie jestem, tu moje miejsce
I am where I am, this is my place
To tej muzyce oddałem serce
I gave my heart to this music
Pytają się czemu, nie chcę spoważnieć
They ask me why I don't want to grow up
Nie obchodzi mnie, że sztywniaków drażnię
I don't care that I annoy the stiffs
Nie szukaj winy, wytęż wyobraźnię
Don't look for blame, strain your imagination
Cokolwiek czynisz- czyń to rozważnie
Whatever you do - do it carefully
Ty myśl o wyniku, o co tyle krzyku?
You think about the result, what's all the fuss about?
Masz tu zawodników pierwszej klasy
You've got top-class players here
Nie trafiam do masy- to trafia do ludzi
I don't reach the masses - it reaches people
Podziękuj za towar, który nigdy się nie nudzi
Thank you for the product that never gets boring
Duże ELO, wiem jak można skończyć
Big ELO, I know how it can end
Nie jeden po wyroku, a za nim list gończy
More than one after the sentence, and a wanted list after it
Robię swój syf, podążam w swoją stronę
I'm doing my thing, I'm going my own way
Tak miało być, kości zostały rzucone
It was meant to be, the bones have been cast
Ref.
Ref.
Przyjaciołom Elo, tu każdy dobrze wie
ELO to friends, everyone here knows well
Tego co nam zapisane nie da zmienić się
What is written to us cannot be changed
Idziesz tylko jedną z dróg, jedną chwytasz nić
You walk only one of the roads, you grab one thread
Dobrze wiesz, że już tak miało być
You know very well that it was meant to be
Przyjaciołom elo, jak zaciśniętą pięść
Cheers to friends, like a clenched fist
Po to umieramy, żeby znowu rodzić się
We die to be reborn
Każdy dzień na ulicy rodzi nowy krzyk
Every day on the street gives birth to a new cry
Dobrze wiem, że już tak miało być
I know very well that it was meant to be
Tu na pewno nic nie dzieje się przypadkiem
Nothing here happens by accident
Nie ja to ustalam, a często jest tak jak chcę
I don't decide it, but it often happens the way I want it to
Mam charakter, nie oglądam się za plecy
I have character, I don't look back
Biorę życie jakim jest i potrafię się tym cieszyć
I take life as it is and I can enjoy it
Do celu jechałem po bandzie czasem
Sometimes I went too far to achieve my goal
Myślę, że przegiąłem lub że powinienem bardziej
I think I overdid it or that I should have done more
Mój hajs w rynsztoku się topił
My money was drowning in the gutter
Czasem myślę co by było gdybym nie ustąpił?
Sometimes I think what would have happened if I hadn't given in?
Pomaton, ich kontrakt to
Pomaton, their contract is
Dziesięć lat niewoli i wstyd ponadto
Ten years of slavery and shame on top of that
Dałem się przewalić im de facto
I let them beat me, de facto
Na ulicy twardo patrzę w twarz faktom
On the street I look hard facts in the face
Każdy miał dość cięć po kosztach
Everyone had enough of cutting costs
Potem fama poszła, tak, Molesty rozpad
Then the rumor spread, yes, Molesta broke up
Jadą po nosach, siedzą jakaś kosa
They're picking on their noses, there's some kind of beef
Nie tłumacz tego Włodi, weź to zostaw!
Don't explain this Włodi, just leave it!
Wiem tłumom będzie przykro i tak
I know the crowds will be sad anyway
Nie brak im spraw, które chcą nam wytknąć
They have no shortage of things they want to point out to us
Gdybym znał przyszłość wtedy, wiem
If I knew the future then, I know
By być kim jestem, musiałem swoje przeżyć
To be who I am, I had to experience it
Ref.
Ref.
Przyjaciołom Elo, tu każdy dobrze wie
ELO to friends, everyone here knows well
Tego co nam zapisane nie da zmienić się
What is written to us cannot be changed
Idziesz tylko jedną z dróg, jedną chwytasz nić
You walk only one of the roads, you grab one thread
Dobrze wiesz, że już tak miało być
You know very well that it was meant to be
Przyjaciołom elo, jak zaciśniętą pięść
Cheers to friends, like a clenched fist
Po to umieramy, żeby znowu rodzić się
We die to be reborn
Każdy dzień na ulicy rodzi nowy krzyk
Every day on the street gives birth to a new cry
Dobrze wiem, że już tak miało być
I know very well that it was meant to be
Te wersy piszę jako Pelson, bo Pele już nie żyje
I write these verses as Pelson, because Pele is no longer alive
Choć nie skoczył z okna i nie założył pętli na szyję
Although he didn't jump out of a window and didn't put a noose around his neck
Jest jeden ważny szczegół
There is one important detail
Odszedł w samotności, bez kolegów, bez pogrzebu
He died alone, without colleagues, without a funeral
Nie było grobu, frezji, nie było zniczy
There was no grave, no freesias, no candles
Odszedł, gdy przyszedł czas się rozliczyć
He left when it was time to settle accounts
To był chłodny, styczniowy wieczór
It was a cold January evening
Przeżył życie, jakby na społecznym zapleczu
He lived his life as if on the sidelines of society
Krążyły o nim niesławne legendy
Unsavory legends circulated about him
W pseudo "wielkim świecie" miał opinię przybłędy
In the pseudo "big world" he had the reputation of being a stray
W dzieciństwie szkodził innym dla swoich wygód
As a child, he harmed others for his own comfort
Lecz gdy zamykał oczy palił się ze wstydu
But when he closed his eyes, he burned with shame
Za kilka lat sobie przyrzeknie
In a few years he will promise himself
Że tamte dni to przeszłość, nigdy od niej nie ucieknie
That those days are the past, he will never run away from it
Dzielnica? Ne obarcza jej za to winą
The district? He doesn't blame her for it
To on był ofiarą, zamiast być przyczyną
He was the victim, instead of being the cause
Człowiek, który cierpiał na brak silnej woli
A man who suffered from a lack of strong will
Działał wbrew swej naturze, żył w niewoli
He acted against his nature, he lived in captivity
Pele nie żyje, nie wróci już nigdy
Pele is not alive, he will never come back
Trzy ostatnie słowa: przepraszam za krzywdy
Three last words: I'm sorry for the wrongs
Ref.
Ref.
Przyjaciołom Elo, tu każdy dobrze wie
ELO to friends, everyone here knows well
Tego co nam zapisane nie da zmienić się
What is written to us cannot be changed
Idziesz tylko jedną z dróg, jedną chwytasz nić
You walk only one of the roads, you grab one thread
Dobrze wiesz, że już tak miało być
You know very well that it was meant to be
Przyjaciołom elo, jak zaciśniętą pięść
Cheers to friends, like a clenched fist
Po to umieramy, żeby znowu rodzić się
We die to be reborn
Każdy dzień na ulicy rodzi nowy krzyk
Every day on the street gives birth to a new cry
Dobrze wiem, że już tak miało być
I know very well that it was meant to be





Writer(s): Lukasz Ryszard Laskowski, Tomasz Szczepanek, Pawel Wlodkowski, Robert Adam Darkowski, Tomasz Mioduszewski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.