Molesta - Wiedziałem, że tak będzie - Club Mix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Molesta - Wiedziałem, że tak będzie - Club Mix




Wiedziałem, że tak będzie - Club Mix
I Knew It Would Be Like This - Club Mix
Ja wiedziałem że tak będzie
I knew it would be like this
Ja wiedziałem że tak będzie
I knew it would be like this
Ja wiedziałem że tak będzie
I knew it would be like this
Ja wiedziałem że tak będzie
I knew it would be like this
Wiedziałem że tak będzie
I knew it would be like this
Zawsze za nic lądujemy na komendzie
We always end up at the police station for nothing
Dla nas wpierdol im dumy przybędzie
A good beating will increase their pride
Chwila niech zacznę od początku by nie stracić wątku
Wait, let me start from the beginning so I don't lose track
Wszystko prawda muszę być w porządku
That's right, I have to be in order
Był zwykły letni warszawski dzień
It was an ordinary summer day in Warsaw
Razem z Klimą siadam w cień
I'm sitting in the shade with Klima
Vienio weź płytę zmień
Vienio, change the record
A my pogadamy na temat marzeń
And we'll talk about dreams
Nagle słyszę "Ręce z kieszeni. Dokumenty!"
Suddenly I hear "Hands out of your pockets. Documents!"
Odwracam się a to niebieskie mendy
I turn around and it's the blue cops
Nikt nie ma dokumentów bo nikt nie jest pierdolnięty
Nobody has documents because nobody is fucking crazy
Klima i ja w radiowozie zamknięty
Klima and I are locked in a police car
Szybciej niż można było się zorientować
Faster than you could figure it out
Komisariat tam będą transportować
Police station, they're gonna take us there
Wpierdol pewny nie musisz prowokować
Beating for sure, you don't have to provoke
Stanąć na rozpoznaniu w jednej linii
Stand in one line for identification
Wypuścili wszystkich okazaliśmy się niewinni
They let everyone go, we turned out to be innocent
Parę batów za to że od społeczeństwa inni
A few beatings for being different from society
Za to że żyjemy i jesteśmy wszędzie
For living and being everywhere
Ja znów wiedziałem że tak będzie
I knew it would be like this again
Wiedziałem że tak będzie
I knew it would be like this
Wiedziałem że tak będzie
I knew it would be like this
Wiedziałem że tak będzie
I knew it would be like this
Tak będzie wiedziałem
It'll be like this, I knew it
Gdy pierwszy raz hip-hop usłyszałem
When I first heard hip-hop
Być Mc tego chciałem
I wanted to be an MC
Słuchałem pisałem, pisałem słuchałem
I listened, I wrote, I wrote, I listened
Tworzyłem swoje i nie naśladowałem
I created my own and didn't imitate
Ale takie rzeczy których się nie spodziewałem
But there are things I didn't expect
Że nasze produkcje tyle namieszają
That our productions would stir up so much
Że ludzie wciąż o naszą płytę pytają
That people are still asking about our record
Tego chcieli
They wanted this
To w końcu mają
They finally have it
Jak oceniają od nich to zależy
It's up to them to judge it
Robię tylko to co do mnie należy
I only do what I have to do
Vienio też w to wierzy
Vienio believes in it too
Klima ma jeszcze wielu żołnierzy
Klima still has many soldiers
Którym swoje tajemnice powierzy
To whom he will entrust his secrets
Pojawią się kłopoty i wtedy będę wiedział że
Trouble will arise and then I will know that
Niejeden człowiek za mną stał
Many people stood behind me
Moje racje popierał
They supported my case
Wszystko w dobrym systemie odbierał
Everything was received in a good system
Potrzebuję moich ludzi tak jak skrzypiec futerał
I need my people like a violin needs its case
Ja wiedziałem że tak będzie
I knew it would be like this
Ja wiedziałem że tak będzie
I knew it would be like this
Ja wiedziałem że tak będzie
I knew it would be like this
Nie zamykaj mamo dzisiaj drzwi bo późno będę
Don't lock the door tonight, Mom, because I'll be late
Z chłopakami idziemy dziś na kolędę
I'm going caroling with the boys today
Za chwilę do domu i do metra pędem
I'll be home soon and then I'll run to the subway
Wkurwiony bo stałem pod pocztowym urzędem
Pissed off because I was standing at the post office
Słychać u Krępola dzwonek ale nikogo nie ma na dole
You can hear the bell at Krępol's but there's nobody downstairs
Cała ekipa o ósmej ustawiła się na szkole
The whole crew met at the school at eight
Od kilku lat klepiemy samą dolę
We've been doing the same thing for a few years now
Co pijesz Goudę
What are you drinking, Gouda
Browar
Beer
Colę
Coke
Browar wolę jeden drugi trzeci
I prefer beer, one, two, three
Siemasz Volt jak leci
Hey Volt, how's it going
Spadajcie bo tu same dzieci
Get out of here, there are only kids here
To samo co piątek alkohol się leje
The same as Friday, alcohol is flowing
Pijany typ rzyga, nastukany się śmieje
Drunk guy throws up, the stoned one laughs
Melanże awantury w Hybrydach to już dzieje
Parties, affairs, in Hybrydy - those are already stories
A dziś mam nadzieje że nie będzie tak jak wtedy
And today I hope it won't be like then
Najebany wszędzie zaliczałem gleby
Drunk everywhere, I was hitting the ground
Nawet nie pamiętam kto komu wypłacał chleby
I don't even remember who was paying for whom
Powiedz tamtemu żeby nie kozaczył
Tell that guy not to show off
Lamus potem będzie się grubo tłumaczył
The lame guy will be explaining himself later
Ubliżył dostał przeprosić raczył
He insulted, he got beaten, he wanted to apologize
To było pewne jak techno w dredzie
It was as certain as techno in dreads
Wiedziałem że tak będzie
I knew it would be like this
Wiedziałem że tak będzie
I knew it would be like this
Wstałem rano wypiłem kawę
I got up in the morning, drank coffee
Pojechałem na Śródmieście
Went to the city center
Załatwić pewną sprawę
To take care of some business
Chodziło o wzmacniacza naprawę
It was about repairing an amplifier
Po drodze wpadłem na coś ciepłego
On the way, I came across something warm
Byłem głodny dlatego zjadłem podwójną szamę
I was hungry so I ate a double shawarma
Mijając filary przechodząc przez bramę
Passing the pillars, going through the gate
Szybko do metra do ludzi z którymi trzymam sztamę
Quickly to the subway, to the people I'm tight with
Miałem chwile to przyniosłem poligocen mamy
I had a moment, so I brought my mom's polygocen
Kiedy szedłem po wodę zaczął deszcz padać
It started raining when I went for water
Musiałem swoim nogom szybkie tempo nadać
I had to give my legs a fast pace
Spotkałem koleżkę jednego ale nie chciało mi się z nim gadać
I met a friend, but I didn't feel like talking to him
Poszedłem do domu założyć coś suchego
I went home to put on something dry
Wziąć telefon zadzwonić do tego i tego
Pick up the phone, call this one and that one
Pożyczyć zasilacz od Tedego
Borrow a power supply from Tede
Chciałem zjeść obiad ale nie było niczego
I wanted to eat dinner, but there was nothing
W szoku w szoku pozostało tylko piętnaście minut
In shock, in shock, only fifteen minutes left
Jak nie przyjdę na czas to będzie niezły wrzut, wrzut, wrzut
If I don't get there on time, it's gonna be a big trouble, trouble, trouble
Wszyscy gdzieś pójdą a ja kaput, kaput, kaput
Everyone will go somewhere and I'm screwed, screwed, screwed
Autobus nie przyjeżdża zwleka
The bus is not coming, it's delaying
Ja tu sam stoję a tam ekipa czeka
I'm standing here alone and the crew is waiting over there
Pod forum widziałem ich na zakręcie
I saw them at the corner by the forum
Przyszedłem nie było nikogo
I came and there was no one there
Wiedziałem że tak będzie
I knew it would be like this
Wiedziałem że tak będzie
I knew it would be like this





Writer(s): Piotr Wieclawski, Pawel Wlodkowski, Sebastian Imbierowicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.