Molgax - Altyazı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Molgax - Altyazı




Altyazı
Субтитры
Bilmediğin nedenleri al eline
Возьми в свои руки все причины, что тебе неведомы,
Savaş ve başarıp dön evine
Сражайся и возвращайся домой с победой.
Düşünmem yolumu çizerim hep
Не задумываюсь, сам прокладываю свой путь,
Düzgün gitmez vurur o ket
Иду не по прямой, он сворачивает, этот путь.
Beni görüp hakkımda sonuca var
Глядя на меня, делают выводы обо мне,
Her biri konuşur bir sikim bilmeden (ah!)
Каждый говорит, ни черта не зная (ах!).
Tanımak istersen beni dinle
Если хочешь узнать меня, слушай,
Altyazı geçerim sana bir de
Включаю тебе субтитры.
Bilmediğin nedenleri al eline
Возьми в свои руки все причины, что тебе неведомы,
Savaş ve başarıp dön evine
Сражайся и возвращайся домой с победой.
Düşünmem yolumu çizerim hep
Не задумываюсь, сам прокладываю свой путь,
Düzgün gitmez vurur o ket
Иду не по прямой, он сворачивает, этот путь.
Beni görüp hakkımda sonuca var
Глядя на меня, делают выводы обо мне,
Her biri konuşur bir sikim bilmeden (ah!)
Каждый говорит, ни черта не зная (ах!).
Tanımak istersen beni dinle
Если хочешь узнать меня, слушай,
Altyazı geçerim sana bir de
Включаю тебе субтитры.
Bir fikrin yok zaten hayatım hakkında
У тебя и представления нет о моей жизни,
Seversin belki de gerekli tanıman
Возможно, полюбишь, когда узнаешь получше.
Öğrenmek istersen tanıyanlara sor
Хочешь узнать меня спроси тех, кто знает,
Birazcık değiştim ben değilim ki o
Я немного изменился, я уже не тот.
Başkası olsa kesin ben delirdim
Если бы это был кто-то другой, точно бы сказали, что я сошел с ума,
Derdi ben aklımı koruyorum
Но я в своем уме, говорю тебе.
Ve kim olduğumu çok iyi biliyorum
И я очень хорошо знаю, кто я.
İstersen sana da anlatabilirim
Если хочешь, могу и тебе рассказать.
Son iki senemi nasıl geçirdim
Как я провел последние два года?
Bilmem sanırım o bana geçirdi
Даже не знаю, кажется, она провела их за меня.
Sömürdü beni bak vampir bir kaçık
Высосала из меня все соки, эта чокнутая вампирша.
Bilincim kapalı gerisi açık
Сознание отключено, остальное загадка.
Kandım onun gündüz ki tipine
Повелся на ее дневную внешность,
Çevirdi beni başka birine
Превратила меня в кого-то другого.
Senaryosu beni olgunlaştırıyor
Ее сценарий делает меня взрослее,
Tanınmamı da bu zorlaştırıyor
Но и мешает мне быть узнаваемым.
Bilmediğin nedenleri al eline
Возьми в свои руки все причины, что тебе неведомы,
Savaş ve başarıp dön evine
Сражайся и возвращайся домой с победой.
Düşünmem yolumu çizerim hep
Не задумываюсь, сам прокладываю свой путь,
Düzgün gitmez vurur o ket
Иду не по прямой, он сворачивает, этот путь.
Beni görüp hakkımda sonuca var
Глядя на меня, делают выводы обо мне,
Her biri konuşur bir sikim bilmeden (ah!)
Каждый говорит, ни черта не зная (ах!).
Tanımak istersen beni dinle
Если хочешь узнать меня, слушай,
Altyazı geçerim sana bir de
Включаю тебе субтитры.
Bilmediğin nedenleri al eline
Возьми в свои руки все причины, что тебе неведомы,
Savaş ve başarıp dön evine
Сражайся и возвращайся домой с победой.
Düşünmem yolumu çizerim hep
Не задумываюсь, сам прокладываю свой путь,
Düzgün gitmez vurur o ket
Иду не по прямой, он сворачивает, этот путь.
Beni görüp hakkımda sonuca var
Глядя на меня, делают выводы обо мне,
Her biri konuşur bir sikim bilmeden (ah!)
Каждый говорит, ни черта не зная (ах!).
Tanımak istersen beni dinle
Если хочешь узнать меня, слушай,
Altyazı geçerim sana bir de
Включаю тебе субтитры.
Ön yargıyı kır kankiler olacağız
Оставь свои предрассудки, братан, мы будем друзьями,
Sırt kollamak için çapraz oturacağız
Будем сидеть плечом к плечу, прикрывая друг друга.
Tanı beni ayrılamazsın yanımdan
Узнай меня получше, и ты не захочешь уходить,
Arkadaş oluruz çünkü yakından
Мы станем друзьями, ведь мы близки.
Konuşup durmayın boş ve bilmeden
Перестаньте говорить попусту, не зная ничего,
Anlatırım size bak ritimle ben
Я расскажу вам все в ритме,
Bilmeden belirttiğin fikirlerin
Ваши пустые домыслы,
Hiç sikimde değil ki biraderim
Мне до лампочки, брат.
(Bilmediğin nedenleri al eline
(Возьми в свои руки все причины, что тебе неведомы,
Savaş ve başarıp dön evine
Сражайся и возвращайся домой с победой.
Düşünmem yolumu çizerim hep
Не задумываюсь, сам прокладываю свой путь,
Düzgün gitmez vurur o ket
Иду не по прямой, он сворачивает, этот путь.
Beni görüp hakkımda sonuca var
Глядя на меня, делают выводы обо мне,
Her biri konuşur bir sikim bilmeden (ah!)
Каждый говорит, ни черта не зная (ах!).
Tanımak istersen beni dinle
Если хочешь узнать меня, слушай,
Altyazı geçerim sana bir de)
Включаю тебе субтитры.)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.