Molgax - Dondurdun - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Molgax - Dondurdun




Dondurdun
Ты заморозила
MAA
MAA
Dondurdun beni
Ты заморозила меня
Kaskatıyım
Я окоченел
Sana karşı
Перед тобой
Dirençsizim
Я бессилен
Dondurdun beni
Ты заморозила меня
Kaskatıyım
Я окоченел
Sana karşı
Перед тобой
Dirençsizim
Я бессилен
İçim alev alev ama niye üşüyorum
Внутри у меня пожар, но почему мне так холодно
Bir tuzak gibisin her seferinde de sana düşüyorum
Ты как ловушка, каждый раз попадаюсь на твою удочку
Yalanını yakalayacağım diye gerilebilirsin
Можешь пятиться назад, думая, что поймаешь меня на лжи
Bana çok yaklaşma ateşimden eriyebilirsin
Не подходи ко мне слишком близко, можешь растаять от моего огня
Sen gibi olamadım asla çünkü saf ve temizim
Я никогда не был таким как ты, потому что я чист и невинен
Sana yakalandığımdan beri de evet iyi değilim
И да, со мной всё не в порядке с тех пор, как я попался в твою паутину
Bir virüs gibisin bebeğim ve ilacı bulamıyorum
Ты как вирус, детка, и я не могу найти лекарство
Senin yüzünden sürekli de yatak döşek yatıyorum
Из-за тебя я всё время лежу в постели
Buzdan bir zindanda gibiyim nasıl oluyor bu
Как будто я в ледяной темнице, как это возможно
Senin soğuğundan anladım beni kalbim korumuyordu
От твоего холода я понял, что моё сердце меня не защищало
Dokunduğunda yaralarım niye iyileşmiyordu
Почему мои раны не заживали от твоих прикосновений
Bu tavırların derimi bir buz gibi kesiyordu
Эти твои замашки резали мою кожу как лед
Dondurdun beni
Ты заморозила меня
Kaskatıyım
Я окоченел
Sana karşı
Перед тобой
Dirençsizim
Я бессилен
Dondurdun beni
Ты заморозила меня
Kaskatıyım
Я окоченел
Sana karşı
Перед тобой
Dirençsizim
Я бессилен
Buz gibi de değdin bana bu yetersiz miydi
Разве недостаточно того, что ты так холодно ко мне прикоснулась
Yapıştın bak bedenime bu değersiz miydi
Ты прильнула к моему телу, разве оно ничего не стоит
Donukluktan bütün duygularım körelebilirdi
От оцепенения все мои чувства могли атрофироваться
Ateşimle tüm buzların çözülebilirdi
Моим огнём можно растопить весь этот лед
Senin yüzünden unutup da hatırlamam gereken
Из-за тебя я забыл, но мне нужно вспомнить
Müziğimi ekibimi ailemi yeniden
Свою музыку, свою команду, свою семью заново
Elimden aldıklarını da şimdi bana geri ver
Верни мне то, что ты забрала
Ateşle diriltirim hepsini küllerinden yeniden
Я воскрешу их из пепла огнём
Çarpıldım bu buz kırıldı zaten böyle tek kalırdım
Меня ударило током, этот лед треснул, и так я остался один
Sürekli hep bir yalnızlıktan sırtımda bir çığ taşırdım
Я всё время носил на спине лавину одиночества
Altında kaldım bu karların kimse beni çıkarmadı
Я остался под снегом, никто меня не откопал
Buna rağmen aslında yine duyularım tıkanmadı
Но несмотря на это, мои чувства не были притуплены
Beklesem de güneş yoktu kalbin de hiç ısınmadı
Сколько бы я ни ждал, солнца не было, и твоё сердце не оттаяло
Bana yaydığın o kuru soğuk hareketleri kısıtladı
Эта твоя сухая холодность сковывала меня
Parlayan bir ateşim ben sen yüzünden mi söneceğim
Неужели я погасну, пламенный огонь, из-за тебя
Bir canım kaldı zaten şimdi soğuktan da öleceğim
У меня осталась одна жизнь, и я умру от холода?
(Dondurdun beni
(Ты заморозила меня
Kaskatıyım
Я окоченел
Sana karşı
Перед тобой
Dirençsizim
Я бессилен
Dondurdun beni
Ты заморозила меня
Kaskatıyım
Я окоченел
Sana karşı
Перед тобой
Dirençsizim)
Я бессилен)
Dondurdun beni
Ты заморозила меня
Kaskatıyım
Я окоченел
Sana karşı
Перед тобой
Dirençsizim
Я бессилен
Dondurdun beni
Ты заморозила меня
Kaskatıyım
Я окоченел
Sana karşı
Перед тобой
Dirençsizim
Я бессилен






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.