Paroles et traduction Molgax - Dondurdun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dondurdun
beni
Ты
заморозила
меня
Dondurdun
beni
Ты
заморозила
меня
İçim
alev
alev
ama
niye
üşüyorum
Внутри
у
меня
пожар,
но
почему
мне
так
холодно
Bir
tuzak
gibisin
her
seferinde
de
sana
düşüyorum
Ты
как
ловушка,
каждый
раз
попадаюсь
на
твою
удочку
Yalanını
yakalayacağım
diye
gerilebilirsin
Можешь
пятиться
назад,
думая,
что
поймаешь
меня
на
лжи
Bana
çok
yaklaşma
ateşimden
eriyebilirsin
Не
подходи
ко
мне
слишком
близко,
можешь
растаять
от
моего
огня
Sen
gibi
olamadım
asla
çünkü
saf
ve
temizim
Я
никогда
не
был
таким
как
ты,
потому
что
я
чист
и
невинен
Sana
yakalandığımdan
beri
de
evet
iyi
değilim
И
да,
со
мной
всё
не
в
порядке
с
тех
пор,
как
я
попался
в
твою
паутину
Bir
virüs
gibisin
bebeğim
ve
ilacı
bulamıyorum
Ты
как
вирус,
детка,
и
я
не
могу
найти
лекарство
Senin
yüzünden
sürekli
de
yatak
döşek
yatıyorum
Из-за
тебя
я
всё
время
лежу
в
постели
Buzdan
bir
zindanda
gibiyim
nasıl
oluyor
bu
Как
будто
я
в
ледяной
темнице,
как
это
возможно
Senin
soğuğundan
anladım
beni
kalbim
korumuyordu
От
твоего
холода
я
понял,
что
моё
сердце
меня
не
защищало
Dokunduğunda
yaralarım
niye
iyileşmiyordu
Почему
мои
раны
не
заживали
от
твоих
прикосновений
Bu
tavırların
derimi
bir
buz
gibi
kesiyordu
Эти
твои
замашки
резали
мою
кожу
как
лед
Dondurdun
beni
Ты
заморозила
меня
Dondurdun
beni
Ты
заморозила
меня
Buz
gibi
de
değdin
bana
bu
yetersiz
miydi
Разве
недостаточно
того,
что
ты
так
холодно
ко
мне
прикоснулась
Yapıştın
bak
bedenime
bu
değersiz
miydi
Ты
прильнула
к
моему
телу,
разве
оно
ничего
не
стоит
Donukluktan
bütün
duygularım
körelebilirdi
От
оцепенения
все
мои
чувства
могли
атрофироваться
Ateşimle
tüm
buzların
çözülebilirdi
Моим
огнём
можно
растопить
весь
этот
лед
Senin
yüzünden
unutup
da
hatırlamam
gereken
Из-за
тебя
я
забыл,
но
мне
нужно
вспомнить
Müziğimi
ekibimi
ailemi
yeniden
Свою
музыку,
свою
команду,
свою
семью
заново
Elimden
aldıklarını
da
şimdi
bana
geri
ver
Верни
мне
то,
что
ты
забрала
Ateşle
diriltirim
hepsini
küllerinden
yeniden
Я
воскрешу
их
из
пепла
огнём
Çarpıldım
bu
buz
kırıldı
zaten
böyle
tek
kalırdım
Меня
ударило
током,
этот
лед
треснул,
и
так
я
остался
один
Sürekli
hep
bir
yalnızlıktan
sırtımda
bir
çığ
taşırdım
Я
всё
время
носил
на
спине
лавину
одиночества
Altında
kaldım
bu
karların
kimse
beni
çıkarmadı
Я
остался
под
снегом,
никто
меня
не
откопал
Buna
rağmen
aslında
yine
duyularım
tıkanmadı
Но
несмотря
на
это,
мои
чувства
не
были
притуплены
Beklesem
de
güneş
yoktu
kalbin
de
hiç
ısınmadı
Сколько
бы
я
ни
ждал,
солнца
не
было,
и
твоё
сердце
не
оттаяло
Bana
yaydığın
o
kuru
soğuk
hareketleri
kısıtladı
Эта
твоя
сухая
холодность
сковывала
меня
Parlayan
bir
ateşim
ben
sen
yüzünden
mi
söneceğim
Неужели
я
погасну,
пламенный
огонь,
из-за
тебя
Bir
canım
kaldı
zaten
şimdi
soğuktan
da
mı
öleceğim
У
меня
осталась
одна
жизнь,
и
я
умру
от
холода?
(Dondurdun
beni
(Ты
заморозила
меня
Dondurdun
beni
Ты
заморозила
меня
Dondurdun
beni
Ты
заморозила
меня
Dondurdun
beni
Ты
заморозила
меня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.