Paroles et traduction Molgax - Tanımadım Engeli
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tanımadım Engeli
Я не признаю преград
İstediğim
dert
değil
Мне
нужны
не
проблемы,
Bulamadım
her
şeyi
Не
нашёл
я
всего,
Dediler
hep
serseri
Говорили,
что
я
бездельник,
Tanımadım
engeli
Я
не
признаю
преград.
İstediğim
dert
değil
Мне
нужны
не
проблемы,
Bulamadım
her
şeyi
Не
нашёл
я
всего,
Dediler
hep
serseri
Говорили,
что
я
бездельник,
Tanımadım
engeli
Я
не
признаю
преград.
Sorun
dedim
bir
şeyleri
bilmezsiniz
Я
спрашивал,
вы
ничего
не
знаете,
Hepiniz
zaten
bunu
istersiniz
Ведь
вы
сами
этого
хотите,
Kaçmak
için
bize
pislersiniz
Чтобы
сбежать,
вы
меня
пачкаете,
Hasetten
uzaktan
izlersiniz
Издалека
с
завистью
наблюдаете.
Yardım
lazım
değil
bulurum
yolumu
Помощь
не
нужна,
дорогу
найду,
No
navigasyon
çözerim
sorunu
Без
навигации
решу
проблему,
Sen
söylemeden
bulurum
konumu
Не
говоря,
найду
твоё
местоположение,
Kahin
değilken
gördüm
sonunu
Не
будучи
пророком,
видел
конец.
Yeniden
dağıtın
kartları
şimdi
Перетасуйте
карты
сейчас,
Çünkü
hepsinin
şansları
bitti
Потому
что
их
удача
закончилась,
Bizim
yüzler
değil
eller
kirli
Не
лица,
а
руки
у
нас
грязные,
Çok
insan
gördüm
yüzleri
kinli
Много
людей
видел
с
лицами
злобными.
Hasetle
birikti
piçlerin
hepsi
Завистью
полны
все
эти
ублюдки,
Güçleri
var
ama
hisleri
eksik
Есть
у
них
сила,
но
чувств
нет,
Sana
bilmediğin
dilleri
kestim
Я
отрезал
тебе
языки,
которых
ты
не
знаешь,
Sen
de
bana
anca
dertleri
çektir
Ты
же
мне
только
проблемы
создаёшь.
İstediğim
dert
değil
Мне
нужны
не
проблемы,
Bulamadım
her
şeyi
Не
нашёл
я
всего,
Dediler
hep
serseri
Говорили,
что
я
бездельник,
Tanımadım
engeli
Я
не
признаю
преград.
İstediğim
dert
değil
Мне
нужны
не
проблемы,
Bulamadım
her
şeyi
Не
нашёл
я
всего,
Dediler
hep
serseri
Говорили,
что
я
бездельник,
Tanımadım
engeli
Я
не
признаю
преград.
Düşmemi
istedi
bekledi
her
biri
Каждый
ждал
моего
падения,
Yenmek
isterler
dertleri
var
değil
mi
Хотят
победить,
ведь
у
них
проблемы,
не
так
ли?
Bilmek
istiyorum
belki
de
geldi
mi
Хочу
знать,
может,
пришло
моё
время?
Başarmak
isteyen
kendine
verdi
mi
Стремящийся
к
успеху,
сам
себе
его
дал?
Belki
de
olmadı
istediğim
gibi
Может,
всё
пошло
не
так,
как
я
хотел,
Lazım
oldu
bak
sana
pislediğin
değil
mi
Но
понадобилось
тебе
то,
чем
ты
брезговала,
не
так
ли?
Hatırla
özenle
işlediğin
kini
Вспомни
ненависть,
что
ты
так
лелеяла,
Kaçarsın
hasetle
kişnediğin
gibi
Ты
убежишь,
как
и
кичилась.
Dene
beni
hadi
lan
durduramazsın
Испытай
меня,
давай,
ты
не
остановишь,
Ben
kral
olsam
susturamazdın
Будь
я
королём,
ты
бы
молчала,
Sen
ben
olsan
eğer
koşturamazdın
Будь
ты
мной,
не
смогла
бы
бежать,
Rap
olmasa
dertleri
kusturamazdım
Не
будь
рэпа,
не
смог
бы
излить
свою
боль.
Siktir
dedim
ama
konduramazdın
К
чёрту
всё,
сказал
я,
но
ты
не
поняла,
Sen
bunları
bana
yutturamazdın
Ты
не
смогла
бы
заставить
меня
это
проглотить,
Kelime
çiçekleri
solduramazdım
Цветы
слов
я
бы
не
дал
завянуть,
Bir
gün
bile
aksine
boş
duramazdım
Ни
дня
не
смог
бы
бездельничать.
İstediğim
dert
değil
Мне
нужны
не
проблемы,
Bulamadım
her
şeyi
Не
нашёл
я
всего,
Dediler
hep
serseri
Говорили,
что
я
бездельник,
Tanımadım
engeli
Я
не
признаю
преград.
İstediğim
dert
değil
Мне
нужны
не
проблемы,
Bulamadım
her
şeyi
Не
нашёл
я
всего,
Dediler
hep
serseri
Говорили,
что
я
бездельник,
Tanımadım
engeli
Я
не
признаю
преград.
Susma
hadi
konuş
bilenim
ben
Не
молчи,
говори,
я
знаю,
Yetenek
giysim
giyenim
len
Талант
— моя
одежда,
Gax'i
sorsam
hepsi
iyidir
der
Спроси
про
Gax'а,
все
скажут,
что
он
хороший,
Ama
benden
bir
haberler
Но
обо
мне
ни
слуху.
Seni
bile
alırım
istediğim
gibi
Я
тебя
возьму,
как
захочу,
Unutmadım
hesabı
kitlediğin
tipi
Не
забыл
твой
взгляд,
когда
ты
блокировала
меня,
Sen
anca
hatırla
işediğin
çişi
Ты
можешь
только
вспоминать,
как
ты
писала,
Bakmaz
sikmeyi
düşlediğin
kişi
На
тебя
даже
не
посмотрит
тот,
о
ком
ты
мечтаешь.
Bilmedim
hiç
çaptan
düşmeyi
Я
никогда
не
понимал,
что
такое
падение,
Sevmedim
asla
insan
süzmeyi
Никогда
не
любил
осуждать
людей,
Temel
atmak
için
kazdım
günleri
Чтобы
заложить
фундамент,
я
копал
дни,
Dirilmek
için
de
yaktım
külleri
Чтобы
воскреснуть,
сжёг
свой
пепел.
Sahnede
stüdyoda
her
yerdeyim
На
сцене,
в
студии,
везде
я,
Olmadı
en
kötü
dillerdeyim
В
худшем
случае,
на
устах
у
всех,
Sonuçlar
her
zaman
eğilimdedir
Результаты
всегда
на
моей
стороне,
Engel
sizlerin
beynindedir
Преграда
в
ваших
головах.
İstediğim
dert
değil
Мне
нужны
не
проблемы,
Bulamadım
her
şeyi
Не
нашёл
я
всего,
Dediler
hep
serseri
Говорили,
что
я
бездельник,
Tanımadım
engeli
Я
не
признаю
преград.
İstediğim
dert
değil
Мне
нужны
не
проблемы,
Bulamadım
her
şeyi
Не
нашёл
я
всего,
Dediler
hep
serseri
Говорили,
что
я
бездельник,
Tanımadım
engeli
Я
не
признаю
преград.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enes Or, Tolga Gürsoy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.