Molgax - Ödül - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Molgax - Ödül




Ödül
Награда
Çalış çabala çıkar ekmeği taştan
Работай усердно, добывай хлеб из камня,
Helal kazanç bunu kazanırım haktan
Честный заработок, это мое право.
Çalışırım yani güvenmem şansa
Я работаю, не полагаюсь на удачу.
Motivasyon beni hedefime şahlar
Мотивация ведет меня к моей цели.
Günün birinde bu amaca ulaşacağım
Однажды я достигну этой цели,
Güneşten daha parlak bir güne uyanacağım
Я проснусь в день ярче солнца,
Başarının sonucunda ödülümü alacağım
В результате успеха я получу свою награду,
Başarının sonucunda ödülümü alacağım
В результате успеха я получу свою награду.
Çalış çabala çıkar ekmeği taştan
Работай усердно, добывай хлеб из камня,
Helal kazanç bunu kazanırım haktan
Честный заработок, это мое право.
Çalışırım yani güvenmem şansa
Я работаю, не полагаюсь на удачу.
Motivasyon beni hedefime şahlar
Мотивация ведет меня к моей цели.
Günün birinde bu amaca ulaşacağım
Однажды я достигну этой цели,
Güneşten daha parlak bir güne uyanacağım
Я проснусь в день ярче солнца,
Başarının sonucunda ödülümü alacağım
В результате успеха я получу свою награду,
Başarının sonucunda ödülümü alacağım
В результате успеха я получу свою награду.
Bir miras yaratmak hiçbir zaman istemedim
Я никогда не хотел создавать наследство,
Lüks şeyler değildi benim listelediğim
Роскошь не была в моем списке.
Rahat ve özgür bir hayat için risk edineyim
Я рискую ради комфортной и свободной жизни.
Bana bir anahtar olabilir his el emeğim
Мой ручной труд может стать для меня ключом.
Gardiyan ve zincirlerden kurtulabilirim
Я могу освободиться от тюремщика и цепей,
Anlasanıza lan ben de bir bireyim
Пойми, блин, я ведь тоже личность.
Sizi de istediğim zaman susturabilirim
Я могу заставить вас замолчать, когда захочу.
Konu hayalimse bir ustura gibiyim
Когда дело касается моей мечты, я как бритва.
Manipüle edebileceğin bir muşmula değilim
Я не мушмула, которой ты можешь манипулировать,
Hedefime karşı sıfır kuşkuda zihnim
Мой разум не сомневается в моей цели.
Şan şöhret ün hepsi gereksiz durumlar
Слава, известность - все это не нужно.
Özgürlüğümü kazanmam için gerekli bunlar
Мне нужно лишь обрести свободу.
Kendimi çıkarabilirim bu çukurdan
Я могу выбраться из этой ямы,
Param kurusun dedim dostlarımı unutursam
Я говорил, что мои деньги пропадут, если я забуду своих друзей.
Ya topluca batacağız ya topluca çıkacağız
Мы либо все потонем, либо все выберемся.
Yaktığınız o ateşin küllerinden doğacağız
Мы восстанем из пепла огня, который вы разожгли.
Çalış çabala çıkar ekmeği taştan
Работай усердно, добывай хлеб из камня,
Helal kazanç bunu kazanırım haktan
Честный заработок, это мое право.
Çalışırım yani güvenmem şansa
Я работаю, не полагаюсь на удачу.
Motivasyon beni hedefime şahlar
Мотивация ведет меня к моей цели.
Günün birinde bu amaca ulaşacağım
Однажды я достигну этой цели,
Güneşten daha parlak bir güne uyanacağım
Я проснусь в день ярче солнца,
Başarının sonucunda ödülümü alacağım
В результате успеха я получу свою награду,
Başarının sonucunda ödülümü alacağım
В результате успеха я получу свою награду.
Çalış çabala çıkar ekmeği taştan
Работай усердно, добывай хлеб из камня,
Helal kazanç bunu kazanırım haktan
Честный заработок, это мое право.
Çalışırım yani güvenmem şansa
Я работаю, не полагаюсь на удачу.
Motivasyon beni hedefime şahlar
Мотивация ведет меня к моей цели.
Günün birinde bu amaca ulaşacağım
Однажды я достигну этой цели,
Güneşten daha parlak bir güne uyanacağım
Я проснусь в день ярче солнца,
Başarının sonucunda ödülümü alacağım
В результате успеха я получу свою награду,
Başarının sonucunda ödülümü alacağım
В результате успеха я получу свою награду.
Para bir hedef değil aracı olabilir
Деньги - это не цель, а средство.
İstediklerimi karşılığında yerine koyabilir
Они могут дать мне то, что я хочу.
Takımım bu sayede yolunu bulabilir
Благодаря им моя команда сможет найти свой путь.
Bir yıldız gibi parlıyorum bu nasıl olabilir
Я сияю, как звезда, как такое возможно?
Bana yetişmek istiyorsan bu çok zor olabilir
Тебе будет трудно угнаться за мной.
Benim kadar çalış ki yerimi doldurabil
Работай так же усердно, как я, чтобы занять мое место.
Ne dilediğine dikkat et kanı dondurabilir
Будь осторожен в своих желаниях, они могут обернуться против тебя.
Yerimde olmayı dilemek bir kabus olabilir
Желание быть на моем месте может стать кошмаром.
Kolay sanarsınız tabi yaşadıklarımı hep
Ты думаешь, что все, через что я прошел, было легко.
Nereden bileceksiniz sırtımda taşıdıklarımı be
Откуда тебе знать, что я ношу у себя за спиной?
Kendi ayakları üzerinde duramamak
Неспособность стоять на собственных ногах,
Yirmi üçte bulamamak ya da da özgür olamamak
Не найти себя в двадцать три или не стать свободным.
Kapa o çeneni tatlım şimdi geriye çekil
Закрой свой рот, милая, и отвали.
Sanmayın beni asla ben hep bu yolda tekim
Не пойми меня неправильно, я всегда один на этом пути.
Arkam sağlam adımlarım da kendinden emin
Моя спина прямая, мои шаги уверенные.
K... F... çünkü bu yol arkadaşım benim
На х... всех, потому что этот путь - мой спутник.
Çalış çabala çıkar ekmeği taştan
Работай усердно, добывай хлеб из камня,
Helal kazanç bunu kazanırım haktan
Честный заработок, это мое право.
Çalışırım yani güvenmem şansa
Я работаю, не полагаюсь на удачу.
Motivasyon beni hedefime şahlar
Мотивация ведет меня к моей цели.
Günün birinde bu amaca ulaşacağım
Однажды я достигну этой цели,
Güneşten daha parlak bir güne uyanacağım
Я проснусь в день ярче солнца,
Başarının sonucunda ödülümü alacağım
В результате успеха я получу свою награду,
Başarının sonucunda ödülümü alacağım
В результате успеха я получу свою награду.
Çalış çabala çıkar ekmeği taştan
Работай усердно, добывай хлеб из камня,
Helal kazanç bunu kazanırım haktan
Честный заработок, это мое право.
Çalışırım yani güvenmem şansa
Я работаю, не полагаюсь на удачу.
Motivasyon beni hedefime şahlar
Мотивация ведет меня к моей цели.
Günün birinde bu amaca ulaşacağım
Однажды я достигну этой цели,
Güneşten daha parlak bir güne uyanacağım
Я проснусь в день ярче солнца,
Başarının sonucunda ödülümü alacağım
В результате успеха я получу свою награду,
Başarının sonucunda ödülümü alacağım
В результате успеха я получу свою награду.





Writer(s): Mehmet Ata Ateş, Tolga Gürsoy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.