Paroles et traduction Molgax - Ölemem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alışkanlık
bedenime
zehir
gibi
giriyor
Привычка
проникает
в
моё
тело,
как
яд,
Takıntılar
kuruntular
yiyip
bitiriyor
Навязчивые
мысли
и
страхи
съедают
меня
изнутри.
Yetenek
bir
lanet
ama
günümü
gün
ediyor
Талант
— это
проклятие,
но
он
делает
мой
день,
İlgimi
ona
yönelttiğimde
bana
da
güceniyor
Когда
я
обращаю
на
него
внимание,
он
наделяет
меня
силой.
Demek
isterdim
ama
böyle
bir
şey
olmuyor
Я
бы
хотел
сказать,
но
такого
не
бывает,
Çünkü
bunun
için
bana
birisi
gerekiyor
Потому
что
для
этого
мне
кто-то
нужен.
Yalnızlığım
geceleri
beynimi
kemiriyor
Моё
одиночество
грызёт
мой
мозг
по
ночам,
İmdadıma
da
yine
bu
müziğim
yetişiyor
И
только
моя
музыка
приходит
мне
на
помощь.
Kalemime
kağıdıma
ve
mikrofonuma
daralıp
Я
сжимаюсь
над
своей
ручкой,
бумагой
и
микрофоном,
İçimi
ferahlatıyorum
bir
şeyleri
karalayıp
Набрасывая
что-то,
я
чувствую
облегчение.
Yatıp
kalkıp
gece
gündüz
yazıyorum
yine
ben
Я
снова
пишу
день
и
ночь,
не
переставая,
Ne
olursan
ol
değil
bebek
seviyorsan
geri
gel
Неважно,
кто
ты,
детка,
если
любишь
— возвращайся.
Tatlım
bu
bokla
aramda
duramazsın
hatırlatayım
Милая,
напомню,
ты
не
можешь
встать
между
мной
и
этим
дерьмом,
Hip
Hop'la
evliyim
ben
bir
kadınla
da
değil
Я
женат
на
хип-хопе,
а
не
на
женщине.
Kızımla
oğlumun
anne
dediği
yerini
alabilir
Она
может
занять
место
той,
кого
мои
дети
зовут
мамой,
Çocuklarıma
anne
değilsen
demek
ederin
o
değil
Если
ты
не
мама
моим
детям,
значит,
ты
не
та.
Destek
olup
yanımda
dur
istiyorum
ki
tut
elimden
Будь
моей
поддержкой,
останься
рядом,
прошу,
возьми
меня
за
руку,
Lanetimle
bağımı
koparıp
dönemem
sana
ben
Я
не
могу
разорвать
связь
со
своим
проклятием
и
вернуться
к
тебе,
Müzik
nefesim
bebeğim
senin
için
ölemem
Музыка
— это
моё
дыхание,
детка,
я
не
могу
умереть
ради
тебя.
Kabullenirsen
bunu
bana
evet
deyip
öyle
gel
Если
ты
примешь
это,
скажи
мне
«да»
и
приходи.
Destek
olup
yanımda
dur
istiyorum
ki
tut
elimden
Будь
моей
поддержкой,
останься
рядом,
прошу,
возьми
меня
за
руку,
Lanetimle
bağımı
koparıp
dönemem
sana
ben
Я
не
могу
разорвать
связь
со
своим
проклятием
и
вернуться
к
тебе,
Müzik
nefesim
bebeğim
senin
için
ölemem
Музыка
— это
моё
дыхание,
детка,
я
не
могу
умереть
ради
тебя.
Kabullenirsen
bunu
bana
evet
deyip
öyle
gel
Если
ты
примешь
это,
скажи
мне
«да»
и
приходи.
Yalnız
geçen
her
saniye
yüreğime
ağır
basar
Каждая
секунда
одиночества
давит
на
моё
сердце,
Baş
edemedikçe
tabi
bu
da
bana
verir
hasar
Конечно,
это
причиняет
мне
боль,
когда
я
не
могу
с
этим
справиться.
Melodiler
kalbimdeki
ritme
bir
nevi
çözüm
Мелодии
— это
своего
рода
решение
для
ритма
моего
сердца,
Ama
yeterli
olabilir
meleğin
iki
sözü
Но
достаточно
ли
будет
пары
слов
от
моего
ангела?
Bebek
paylaşabilirsen
bu
müzikle
yerini
Детка,
если
ты
сможешь
разделить
со
мной
эту
музыку,
Yalnızlıktan
kurtarırsan
değerin
sana
yeminim
Если
ты
избавишь
меня
от
одиночества,
клянусь,
ты
будешь
мне
дорога.
Tutarım
işte
o
zaman
el
üstünde
elini
Тогда-то
я
и
буду
носить
тебя
на
руках,
Müzik
ve
sen
hayatımın
temel
taşı
eminim
Музыка
и
ты
— основа
моей
жизни,
я
уверен.
Kalem
kağıt
mikrofon
sen
ve
de
bir
libidom
Ручка,
бумага,
микрофон,
ты
и
моё
либидо,
Kelimelerle
birlikte
bu
kalp
seni
diliyor
Это
сердце
желает
тебя
вместе
со
словами.
Rüyalarıma
giriyorken
geceleri
uyku
yok
Ты
приходишь
ко
мне
в
снах,
и
нет
мне
покоя
по
ночам,
Hayallerimi
süslüyorken
geleceğe
geçit
yok
Ты
украшаешь
мои
мечты,
но
пути
в
будущее
нет.
Emin
ol
ki
hayatta
bundan
çok
şey
istemem
Поверь,
в
этой
жизни
мне
многого
не
надо,
Ama
rap
canımdan
parça
bunu
feda
edemem
Но
рэп
— это
часть
моей
души,
я
не
могу
пожертвовать
им.
Yalnızlık
düşmanım
ama
hayır
seni
seçemem
Одиночество
— мой
враг,
но
нет,
я
не
могу
выбрать
тебя.
Öleceğimi
bilsem
bile
senden
de
vazgeçemem
Даже
если
бы
я
знал,
что
умру,
я
бы
не
смог
отказаться
от
тебя.
(Destek
olup
yanımda
dur
istiyorum
ki
tut
elimden
(Будь
моей
поддержкой,
останься
рядом,
прошу,
возьми
меня
за
руку,
Lanetimle
bağımı
koparıp
dönemem
sana
ben
Я
не
могу
разорвать
связь
со
своим
проклятием
и
вернуться
к
тебе,
Müzik
nefesim
bebeğim
senin
için
ölemem
Музыка
— это
моё
дыхание,
детка,
я
не
могу
умереть
ради
тебя.
Kabullenirsen
bunu
bana
evet
deyip
öyle
gel)
Если
ты
примешь
это,
скажи
мне
«да»
и
приходи.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Diriliş
date de sortie
31-07-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.