Molgax - İspiyon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Molgax - İspiyon




İspiyon
Донос
Hepinize dedim sakın beni denemeyin
Я же говорил вам всем, не испытывайте меня.
Ne dediğin sence benim sikimde mi hayır değil
Да плевать мне, что ты там говоришь, поняла?
Gücümdeyim günümdeyim evet işin peşindeyim
Я в силе, я в ударе, я на верном пути.
Yetmediniz zaten ulan peşin peşin gelin
Вас мне мало, блин, идите все сюда, живо!
İstediğimi söylerim lan var ki bende histerik bağ
Я скажу, что хочу, детка, у меня истеричка внутри.
Ama neden şimdi dersin bence burada git serin kal
Но зачем ты сейчас учишь меня? Иди отсюда и успокойся.
Yazıyorum sorunlarımı oluyor hep dağ
Я пытаюсь разобраться со своими проблемами, их целая куча.
Birini çözemeden geliyor bir yenisi daha
Не успею одну решить, как появляется новая.
Ne istiyorsun tatlım ben bunu bilmiyorum
Чего ты хочешь, милая? Я не понимаю.
Senin yüzünden ziyaret ettim psikoloğu
Из-за тебя я пошел к психологу.
Anti depresan ile oynuyorum pis bir oyun
Играю с антидепрессантами в грязную игру.
Şarkılarım gerçek yüzümün bir ispiyonu
Мои песни - это донос на мое истинное лицо.
Şizofrenik karakterinize zevk değil mi yol
Твое шизофреническое поведение - удовольствие, да?
Senin egondan yüksek emin ol benim libidom
Мое либидо выше твоего эго, поверь.
Oynuyorum sürekli sahnede renkli bir rol
Я постоянно играю на сцене яркую роль.
Yirmi ikimde taşıyorum hala tek bir pistol
В свои двадцать два я все еще ношу с собой один пистолет.
Hayat sizlere parodi
Жизнь для вас - пародия.
Gelip bana bir alo deyin
Позвони мне как-нибудь.
Gerçekleri göstereyim
Я покажу тебе правду.
Sonra biraz örseleyeyim
А потом немного пообнимаю.
Şansa tuttum yeni rekor
Случайно побил новый рекорд.
Hayat ister yeni dekor
Жизнь требует новых декораций.
Sen eskidin yeni der o
Он скажет, что ты устала, нужна новая.
Onun senin yerine kor
Он защитит тебя вместо меня.
Yapamadım derim sana
Скажу тебе, что не смог.
Zaman şimdi geri sarar
Время сейчас повернется вспять.
Boktan oyun döner yine
Грязная игра снова закрутится.
Bak şimdi kim batar dibe
Посмотри, кто теперь окажется на дне.
Sorma bana neden diye
Не спрашивай меня почему.
Elim burnum batar kire
Мои руки по локоть в грязи.
Sorunlarım kıça gelir
Мои проблемы выходят на берег.
Çünkü hava cıva değil
Потому что воздух не отравлен.
Boş verip edemem dağ
Не могу просто забить.
Yirmi iki senemi daha
Еще двадцать два года моей жизни.
Anladın şimdi beni
Понимаешь меня теперь?
Anlamazsın fazla gelir
Не поймешь, это слишком сложно.
Unutamadım ki dünü
Я не могу забыть прошлое.
Bok gibi geçen o günü
Тот ужасный день.
İstiyorum yaşamak
Я хочу жить.
Yeniden bir basamak
Начать с чистого листа.
Neden bunu diliyorum
Почему я этого хочу?
Çünkü iyi biliyorum
Потому что я хорошо знаю.
Hadi beni getir geri
Верни меня обратно.
Uzatıp o güzel eli
Протяни ту прекрасную руку.
Değer verip elemeyin
Ценить и не бросать.
Çünkü hazmedemeyenim
Потому что я не могу этого переварить.
Toparlayıp düzelemem
Не могу собраться и прийти в себя.
Kanamam her güzele hem
Я истекаю кровью от каждой красотки.
Söyle nasıl düzeleyim
Скажи, как мне все исправить?
Bozamam o düzeneği
Я не могу сломать этот механизм.
Aklımdaki geleneği
Традицию в моей голове.
Kalbimdeki kelebeği
Бабочку в моем сердце.
Dedim beni seviyor
Я думал, она любит меня.
Ama yere seriyor
Но она бросает меня на землю.
Ve de bitsin istiyor
И хочет, чтобы все закончилось.
Neden geri geliyor
Почему она возвращается?
Bana bunu verin ve de neden bulun deyin
Дайте мне это и скажите найти причину.
Ama sizin gibilere bence hayat sorun değil
Но для таких, как вы, жизнь - не проблема.
Giyin binin ezin ve de onunla bununla gezin
Одевайтесь, катайтесь, тратьте деньги, гуляйте направо и налево.
Yiyin için sıçın sikin oh ne güzel deyin
Ешьте, пейте, спите, занимайтесь сексом и говорите: "Ах, как же хорошо!".
Psikolojik sorunlarımın içinden de geçin
Пройдите мимо моих психологических проблем.
Aklım sürekli der ki bana bak derdi geviş getir
Мой разум постоянно твердит мне: "Смотри, вот тебе проблемы, жуй!".
Zihnim hatıraların her birinde kaldı sanki esir
Мой разум словно пленен каждым воспоминанием.
Beni siktir edenin de bende aklı kaldı kesin
И мысли о той, кто меня поимела, не дают мне покоя.
Bugün çağırsam sizi sakın tıpış tıpış değil
Если я позову вас сегодня, не спешите ко мне.
Bundan beş sene sonra yani bak sike sike gelin
Лет через пять, вот тогда ползите ко мне на коленях.
Siz zaten hep paraya bakın yani tipe bile değil
Вы же все смотрите на деньги, а не на человека.
Sikimdeki değil kalbimdeki sorunuma değin
Обратите внимание на проблему в моем сердце, а не в моем кошельке.
Girersiniz çünkü anca reglli döneme
Вы лезете ко мне только во время месячных.
Benimle uğraşma şimdi yani sakın ha dön eve
Не приставай ко мне сейчас, иди домой.
İşine gelmeyince de hemen küfür et ebeme
А когда тебе что-то не нравится, ты сразу же начинаешь материться.
Sikimde değilsiniz çünkü bu da yeni bir deneme
Мне плевать на вас, это всего лишь новый эксперимент.





Writer(s): Molgax


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.