Paroles et traduction Molina - Ya No Más
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero
que
sepas
que
ya
no
tengo
miedo
I
want
you
to
know
that
I'm
not
afraid
anymore
Y
que
me
siento
más
fuerte
And
that
I
feel
stronger
Que
recogí
mis
ilusionas
ya
del
suelo
That
I've
picked
up
my
illusions
from
the
floor
Pa'
que
cambié
mi
suerte
So
that
I
can
change
my
luck
Los
malos
ratos
tiraito
en
la
ventana
I'm
throwing
my
bad
times
out
the
window
Y
que
corra
el
aire
And
letting
the
air
flow
through
Prometo
nunca
más
quitarme
de
mi
boca
I
promise
to
never
take
my
words
back
again
Para
dárselo
a
nadie.
To
give
them
to
anyone.
Contigo
yo
me
bajé
los
pantalones
With
you,
I
lowered
my
pants
Y
a
tus
pies
yo
me
tiré
And
threw
myself
at
your
feet
Que
me
arrastré
por
la
arena
y
rincones
That
I
crawled
through
the
sand
and
corners
Y
hasta
de
mí
yo
me
olvidé
And
even
forgot
about
myself
Que
al
final
yo
me
perdí
por
no
perderte
That
in
the
end
I
lost
myself
by
not
losing
you
Que
mala
suerte
la
mía
How
unlucky
I
was
Me
maté
y
desgasté
por
retenerte
I
killed
myself
and
wasted
away
trying
to
keep
you
Cuando
tú,
ya
no
querías.
When
you,
you
didn't
want
me
anymore.
Y
ya
no
más,
ya
no
más,
ya
no
más
And
no
more,
no
more,
no
more
Salgo
corriendo
tu
delante
y
yo
detrás
I'm
running
away
from
you,
you're
behind
me
Mi
vaso
entero
lleno
a
rebosar
My
glass
is
full
to
the
brim
Está
a
punto
de
reventar.
It's
about
to
burst.
Que
ya
no
más,
ya
no
más,
ya
no
más
That
no
more,
no
more,
no
more
Te
ríes
de
mi
mientras
te
espero
en
el
sofá
You
laugh
at
me
while
I
wait
for
you
on
the
couch
Que
de
tus
pasos
ya
no
quiero
caminar
That
I
don't
want
to
walk
in
your
footsteps
anymore
Y
en
tu
cuerpo
ya
no
voy
a
descansar
And
I'm
not
going
to
rest
in
your
body
anymore
Vive
tu
vida
y
no
me
la
cuentes
Live
your
life
and
don't
tell
me
about
it
No
quiero
ser
el
tonto
de
siempre
I
don't
want
to
be
the
fool
anymore
Que
te
espere
y
desespere.
That
I'll
wait
for
you
and
despair.
Quiero
que
sepas
que
ya
no
tengo
miedo
que
se
agotó
mi
paciencia
I
want
you
to
know
that
I'm
not
afraid
anymore
that
my
patience
has
run
out
Que
estoy
cansado
del
camino
que
ya
llevo
That
I'm
tired
of
the
path
I'm
on
De
curvas
y
turbulencias
Of
curves
and
turbulence
Que
yo
te
miro
y
en
el
fondo
me
das
pena
That
I
look
at
you
and
deep
down
I
feel
sorry
for
you
A
ti
no
te
quiere
nadie
Nobody
loves
you
Que
todo
lo
que
te
rodea
son
conveniencias...
That
all
you're
surrounded
by
is
convenience...
Contigo
yo
perdí
las
uñas,
de
arañarme
With
you,
I
lost
my
nails,
from
scratching
Y
hasta
las
ganas
de
comer
And
even
the
desire
to
eat
Con
tus
mentiras
y
esa
cara
por
delante
With
your
lies
and
that
face
in
front
Y
por
detrás,
no
se
lo
cree
And
behind,
you
don't
believe
it
Que
me
has
robado
hasta
las
ganas
de
otra
vida
That
you
have
robbed
me
of
even
the
desire
for
another
life
Y
la
ilusion
de
una
nueva
And
the
illusion
of
a
new
one
Prefiero
ya
quedarme
solo
y
tranquilo
I
prefer
to
stay
alone
and
quiet
A
tener
cerca
a
cualquiera.
Than
to
have
anyone
near
me.
Y
ya
no
más,
ya
no
más,
ya
no
más
And
no
more,
no
more,
no
more
Salgo
corriendo
tu
delante
y
yo
detrás
I'm
running
away
from
you,
you're
behind
me
Mi
vaso
entero
lleno
a
rebosar
My
glass
is
full
to
the
brim
Está
a
punto
de
reventar.
It's
about
to
burst.
Que
ya
no
más,
ya
no
más,
ya
no
más
That
no
more,
no
more,
no
more
Te
ríes
de
mi
mientras
te
espero
en
el
sofá
You
laugh
at
me
while
I
wait
for
you
on
the
couch
Que
de
tus
pasos
ya
no
quiero
caminar
That
I
don't
want
to
walk
in
your
footsteps
anymore
Y
en
tu
cuerpo
ya
no
voy
a
descansar.
And
I'm
not
going
to
rest
in
your
body
anymore.
Y
ya
no
más,
ya
no
más,
ya
no
más
And
no
more,
no
more,
no
more
Salgo
corriendo
tu
delante
y
yo
detrás
I'm
running
away
from
you,
you're
behind
me
Mi
vaso
entero
lleno
a
rebosar
My
glass
is
full
to
the
brim
Está
a
punto
de
reventar.
It's
about
to
burst.
Que
ya
no
más,
ya
no
más,
ya
no
más
That
no
more,
no
more,
no
more
Te
ríes
de
mi
mientras
te
espero
en
el
sofá
You
laugh
at
me
while
I
wait
for
you
on
the
couch
Que
de
tus
pasos
ya
no
quiero
caminar
That
I
don't
want
to
walk
in
your
footsteps
anymore
Y
en
tu
cuerpo
ya
no
voy
a
descansar.
And
I'm
not
going
to
rest
in
your
body
anymore.
Y
ya
no
más,
ya
no
más,
ya
no
más
And
no
more,
no
more,
no
more
Salgo
corriendo
tu
delante
y
yo
detrás
I'm
running
away
from
you,
you're
behind
me
Mi
vaso
entero
lleno
a
rebosar
My
glass
is
full
to
the
brim
Está
a
punto
de
reventar.
It's
about
to
burst.
Que
ya
no
más,
ya
no
más,
ya
no
más
That
no
more,
no
more,
no
more
Te
ríes
de
mi
mientras
te
espero
en
el
sofá
You
laugh
at
me
while
I
wait
for
you
on
the
couch
Que
de
tus
pasos
ya
no
quiero
caminar
That
I
don't
want
to
walk
in
your
footsteps
anymore
Y
en
tu
cuerpo
ya
no
voy
a
descansar.
And
I'm
not
going
to
rest
in
your
body
anymore.
Y
ya
no
más,
ya
no
más,
ya
no
más
And
no
more,
no
more,
no
more
Salgo
corriendo
tu
delante
y
yo
detrás
I'm
running
away
from
you,
you're
behind
me
Mi
vaso
entero
lleno
a
rebosar
My
glass
is
full
to
the
brim
Está
a
punto
de
reventar.
It's
about
to
burst.
Que
ya
no
más,
ya
no
más,
ya
no
más
That
no
more,
no
more,
no
more
Te
ríes
de
mi
mientras
te
espero
en
el
sofá
You
laugh
at
me
while
I
wait
for
you
on
the
couch
Que
de
tus
pasos
ya
no
quiero
caminar
That
I
don't
want
to
walk
in
your
footsteps
anymore
Y
en
tu
cuerpo
ya
no
voy
a
descansar
And
I'm
not
going
to
rest
in
your
body
anymore
Vive
tu
vida
y
no
me
la
cuentes
Live
your
life
and
don't
tell
me
about
it
No
quiero
ser
el
tonto
de
siempre
I
don't
want
to
be
the
fool
anymore
Que
te
espere
y
desespere.
That
I'll
wait
for
you
and
despair.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Jose Caballero Molina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.