Molière l'opéra urbain feat. Abi Bernadoth, Lou, PETiTOM, Morgan, Shaïna Pronzola & Vike - L'amour dont elle m'a privé (feat. Abi Bernadoth, Lou, PETiTOM, Morgan, Shaïna Pronzola & Vike) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Molière l'opéra urbain feat. Abi Bernadoth, Lou, PETiTOM, Morgan, Shaïna Pronzola & Vike - L'amour dont elle m'a privé (feat. Abi Bernadoth, Lou, PETiTOM, Morgan, Shaïna Pronzola & Vike)




L'amour dont elle m'a privé (feat. Abi Bernadoth, Lou, PETiTOM, Morgan, Shaïna Pronzola & Vike)
The love she deprived me of (feat. Abi Bernadoth, Lou, PETiTOM, Morgan, Shaïna Pronzola & Vike)
J'ai gardé peu de souvenirs de ma mère
I have few memories of my mother
Une voix apaisante, une image évanescente
A soothing voice, a fleeting image
Tapie dans un coin de mon imaginaire
Hidden in a corner of my imagination
De ma naissance, on m'a rien dit
I was told nothing about my birth
Puis un jour ma mère m'a écrit
Then one day my mother wrote to me
Elle m'a appris que j'étais l'illégitime enfant
She told me I was the illegitimate child
D'une comédienne et d'un chambellan
Of an actress and a chamberlain
Saura-t-elle un jour effacer
Will she ever be able to erase
Les ombres et les fantômes du passé?
The shadows and ghosts of the past?
Pourra-t-elle un jour enfin me donner
Will she ever be able to finally give me
L'amour dont elle m'a privé?
The love she deprived me of?
Pendant toutes ces années je n'ai cessé
For all these years I have not stopped
De m'enquérir de ses nouvelles
Inquiring about her news
On m'écrivait qu'Armante me ressemblait
They wrote to me that Armante resembled me
Qu'elle était volontaire et rebelle
That she was willful and rebellious
Quand elle devint suffisamment grande
When she grew up enough
En âge enfin de comprendre
Old enough to understand
Dans une longue lettre je lui ai tout raconté
In a long letter I told her everything
En lui promettant de venir bientôt la chercher
Promising her that I would come and get her soon
Pourra-t-elle un jour me pardonner
Will she ever forgive me
De l'avoir abandonnée?
For abandoning her?
De n'avoir jamais pu lui donner
For never being able to give her
L'amour que je lui devais
The love I owed her
L'amour dont elle m'a privé
The love she deprived me of
Pendant toutes ces années
For all these years
Et dans le plus grand des secrets
And in the greatest of secrets
A la comédie je n'ai cessé de m'exercer
I have never stopped practicing comedy
Je me suis juré d'en faire mon métier
I swore to myself to make it my profession
Je me suis juré d'atteindre les sommets
I swore to myself to reach the top
Je me suis juré qu'un jour
I swore to myself that one day
Mon étoile brillera bien plus fort que celle de ma mère
My star will shine much brighter than my mother's





Writer(s): Dove Attia, Julien Tiborg, Thomas Romieu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.