Paroles et traduction Molly Nilsson - Philadelphia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
I
could
choose,
Если
бы
я
могла
выбирать,
I′d
have
nothing
to
lose
У
меня
бы
не
было
ничего,
что
можно
потерять,
But
I'd
be
miserable
then,
so
stay
a
while
my
friend
Но
тогда
я
была
бы
несчастна,
так
что
останься
ненадолго,
друг
мой,
Never
given
a
choice,
always
following
the
calling
voice
Мне
никогда
не
давали
выбора,
я
всегда
следовала
зовущему
голосу,
Coming
back
for
me
again
Который
снова
возвращается
ко
мне,
And
she
says
Jump
and
in
the
jump
you
remember
the
feeling
И
она
говорит:
"Прыгай",
и
в
прыжке
ты
вспоминаешь
это
чувство,
Maybe
you′ll
never
be
reaching
the
ceiling
Может
быть,
ты
никогда
не
достигнешь
потолка,
But
at
least
you're
not
touching
the
floor
Но,
по
крайней
мере,
ты
не
касаешься
пола,
When
I
look
into
my
own
eyes
I
see
the
infinity
staring
back
at
me
Когда
я
смотрю
в
свои
собственные
глаза,
я
вижу,
как
бесконечность
смотрит
на
меня
в
ответ,
And
it
scares
me
more
than
late-night
TV
И
это
пугает
меня
больше,
чем
ночное
телевидение,
So
I
ask
for
the
time,
she
says
"It's
Never
O′Clock"
Поэтому
я
спрашиваю
время,
она
говорит:
"Без
чего
часов",
I
said
"Night
or
noon?",
she
says
it′s
"Never
O'Clock
but
the
now
is
soon"
Я
говорю:
"Ночь
или
полдень?",
она
отвечает:
"Без
чего
часов,
но
сейчас
скоро",
I′d
say
close
enough
for
me
Я
бы
сказала,
достаточно
близко
для
меня,
If
I
could
choose,
I'd
have
nothing
to
lose
Если
бы
я
могла
выбирать,
у
меня
бы
не
было
ничего,
что
можно
потерять,
But
I′d
be
miserable
then,
so
stay
a
while
my
friend
Но
тогда
я
была
бы
несчастна,
так
что
останься
ненадолго,
друг
мой,
Never
given
a
choice,
always
following
the
calling
voice
Мне
никогда
не
давали
выбора,
я
всегда
следовала
зовущему
голосу,
Coming
back
for
me
again
Который
снова
возвращается
ко
мне,
And
she
says
Jump
and
in
the
jump
you
remember
the
feeling
И
она
говорит:
"Прыгай",
и
в
прыжке
ты
вспоминаешь
это
чувство,
Maybe
you'll
never
be
reaching
the
ceiling
Может
быть,
ты
никогда
не
достигнешь
потолка,
But
at
least
you′re
not
touching
the
floor...
Но,
по
крайней
мере,
ты
не
касаешься
пола...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Molly Nilsson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.