Molly Nilsson - Philadelphia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Molly Nilsson - Philadelphia




Philadelphia
Филадельфия
If I could choose,
Если бы я могла выбирать,
I′d have nothing to lose
У меня бы не было ничего, что можно потерять,
But I'd be miserable then, so stay a while my friend
Но тогда я была бы несчастна, так что останься ненадолго, друг мой,
Never given a choice, always following the calling voice
Мне никогда не давали выбора, я всегда следовала зовущему голосу,
Coming back for me again
Который снова возвращается ко мне,
And she says Jump and in the jump you remember the feeling
И она говорит: "Прыгай", и в прыжке ты вспоминаешь это чувство,
Maybe you′ll never be reaching the ceiling
Может быть, ты никогда не достигнешь потолка,
But at least you're not touching the floor
Но, по крайней мере, ты не касаешься пола,
When I look into my own eyes I see the infinity staring back at me
Когда я смотрю в свои собственные глаза, я вижу, как бесконечность смотрит на меня в ответ,
And it scares me more than late-night TV
И это пугает меня больше, чем ночное телевидение,
So I ask for the time, she says "It's Never O′Clock"
Поэтому я спрашиваю время, она говорит: "Без чего часов",
I said "Night or noon?", she says it′s "Never O'Clock but the now is soon"
Я говорю: "Ночь или полдень?", она отвечает: "Без чего часов, но сейчас скоро",
I′d say close enough for me
Я бы сказала, достаточно близко для меня,
If I could choose, I'd have nothing to lose
Если бы я могла выбирать, у меня бы не было ничего, что можно потерять,
But I′d be miserable then, so stay a while my friend
Но тогда я была бы несчастна, так что останься ненадолго, друг мой,
Never given a choice, always following the calling voice
Мне никогда не давали выбора, я всегда следовала зовущему голосу,
Coming back for me again
Который снова возвращается ко мне,
And she says Jump and in the jump you remember the feeling
И она говорит: "Прыгай", и в прыжке ты вспоминаешь это чувство,
Maybe you'll never be reaching the ceiling
Может быть, ты никогда не достигнешь потолка,
But at least you′re not touching the floor...
Но, по крайней мере, ты не касаешься пола...





Writer(s): Molly Nilsson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.