Molnár Ferenc Caramel - Káprázó Fények - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Molnár Ferenc Caramel - Káprázó Fények




Káprázó fények
Ослепительные огни
Ámulva néztem a varázslatot.
Я наблюдал за магией.
Rövid az élet és hosszabbnak érzünk
Жизнь коротка, и мы чувствуем себя дольше.
Egy rosszabb napot.
Худший день.
Mégsem félek, mert itt vagy
Я не боюсь потому что ты здесь
És tudják nem magam vagyok.
И ты знаешь, что я-это не я.
Te is tartozol
Ты тоже должен.
Én is tartozom
Я тоже в долгу.
Káprázó fények
Ослепительные огни
Próbára tesznek és elbukhatunk.
Нас проверяют, и мы можем потерпеть неудачу.
Őrült vágyak oltárán
На алтаре безумных желаний
Véletlen elhamvadunk
Нас случайно кремируют.
Hogy legyek ártatlan, hibátlan
Как быть невинным, безупречным?
Hogy legyek jó?
Как я могу быть хорошим?
Vagy csak hogy legyek ember?
Или просто быть человеком?
Csak egyetlen szó?
Всего одно слово?
Ez nem a vége, a vége
Это не конец, не конец.
Mindent újrakezdünk
Мы начинаем все сначала.
Mindent újra, mindent újra
Все снова, все снова ...
Káprázó fények
Ослепительные огни
Régen volt értetlen csodálkozás
Раньше это было ошеломляющее изумление.
Bűnös lelkek félnek
Грешные души боятся.
Hogy nem kapnak feloldozást
Что они не получают отпущения грехов.
Angyalok, ördögök
Ангелы и дьяволы
Mindenki más
Все остальные
és a rossz
Хорошее и плохое
Örök kölcsönhatás, kölcsönhatás
Вечное взаимодействие, взаимодействие.
Lehet drága
Это может быть дорого
De semmibe se kerülök
Но мне это ничего не стоит.
Szabad leszek
Я буду свободен.
Vagy megkötözve merülök
Или я ныряю связанный
Hogy legyek ártatlan, hibátlan?
Как я могу быть невинной, безупречной?
Hogy legyek jó?
Как я могу быть хорошим?
Vagy csak hogy legyek ember?
Или просто быть человеком?
Csak egyetlen szó?
Всего одно слово?
Ez nem a vége, a vége
Это не конец, не конец.
Mindent újrakezdünk
Мы начинаем все сначала.
Mindent újra, mindent újra.
Снова и снова, снова и снова.





Writer(s): Molnár Ferenc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.