Paroles et traduction Molnár Ferenc Caramel - Süss Fel Nap
Álmokból
építkeztünk
Построенный
из
грез
Mi
felhőket
érintettünk
Мы
коснулись
облаков.
És
emberek
maradtunk,
mint
bárki
más
И
мы
остались
людьми,
как
и
все
остальные.
Vártuk
az
újabb
reggelt,
В
ожидании
Нового
утра.
Mi
néztük
a
változást
Мы
наблюдали
за
переменами.
Egy
apróságtól
hogy
lesz
kisember
óriás
Мелочь,
чтобы
превратить
маленького
человека
в
гиганта.
Éltük
az
élet
csöndjét
Мы
жили
в
тишине
жизни.
Szívből
a
nevetést
От
души
смеяться
Hittük
hogy
minden
bajra
gyógyír
az
ölelés
Мы
думали,
что
объятия-это
лекарство
от
всех
болезней.
Hát
nézz
most
ránk
Посмотри
на
нас
сейчас.
Ragyogjon
nekünk
az
égbolt,
égbolt
Пусть
небо
сияет
для
нас,
небо!
Lássuk
az
igaz
csodát,
csodát,
csodát
Давайте
посмотрим
на
настоящее
чудо,
чудо,
чудо.
Hiszen
az
angyalok
köztünk
élnek
Ангелы
живут
среди
нас.
Hát
kérlek
nap,
süss
le
ránk,
süss
le
ránk
Так
что,
пожалуйста,
солнце,
свети
на
нас,
свети
на
нас.
Hát
kérlek
nap,
süss
le
ránk,
süss
le
ránk
Так
что,
пожалуйста,
солнце,
свети
на
нас,
свети
на
нас.
Aranyló
búzatáblák
Золотые
пшеничные
поля
Lengik
a
szélbe
súgva,
Покачиваясь
на
ветру,
шепча:
Bárhol
jársz
az
otthon
vissza
vár
Куда
бы
ты
ни
пошел,
дом
ждет
тебя.
Álmokat
útravalóúl,
adhat
egy
ölelés
Мечты
на
пути,
можно
обнять.
A
csillagos
égbolton
már
mosolyog
az
ébredés
В
звездном
небе
уже
улыбается
пробуждение.
Hát
nézz
most
ránk
Посмотри
на
нас
сейчас.
Ragyogjon
nekünk
az
égbolt,
égbolt
Пусть
небо
сияет
для
нас,
небо!
Lássuk
az
igaz
csodát,
csodát,
csodát
Давайте
посмотрим
на
настоящее
чудо,
чудо,
чудо.
Hiszen
az
angyalok
köztünk
élnek
Ангелы
живут
среди
нас.
Hát
kérlek
nap,
süss
le
ránk,
süss
le
ránk
Так
что,
пожалуйста,
солнце,
свети
на
нас,
свети
на
нас.
Hát
kérlek
nap,
süss
le
ránk,
süss
le
ránk
Так
что,
пожалуйста,
солнце,
свети
на
нас,
свети
на
нас.
És
elesek
nyújtsd
a
kezet
И
я
падаю
Протяни
свою
руку
Így
erőm
nem
hagy
el
Так
что
мои
силы
не
оставят
меня.
A
fényben
nem
leszel
egyedül
В
свете
ты
не
будешь
одинок.
Hisz
minden
hős
csak
ember
Каждый
герой-это
человек.
Hisz
minden
hős
csak
ember
Каждый
герой-это
человек.
Ragyogjon
nekünk
az
égbolt,
égbolt
Пусть
небо
сияет
для
нас,
небо!
Lássuk
az
igaz
csodát,
csodát,
csodát
Давайте
посмотрим
на
настоящее
чудо,
чудо,
чудо.
Hiszen
az
angyalok
köztünk
élnek
Ангелы
живут
среди
нас.
Hát
kérlek
nap,
süss
le
ránk,
süss
le
ránk
Так
что,
пожалуйста,
солнце,
свети
на
нас,
свети
на
нас.
Ragyogjon
nekünk
az
égbolt,
égbolt
Пусть
небо
сияет
для
нас,
небо!
Lássuk
az
igaz
csodát,
csodát,
csodát
Давайте
посмотрим
на
настоящее
чудо,
чудо,
чудо.
Hiszen
az
angyalok
köztünk
élnek
Ангелы
живут
среди
нас.
Hát
kérlek
nap,
süss
le
ránk,(hát
kérlek
nap)süss
le
ránk
Так
что,
пожалуйста,
солнце,
свети
на
нас,
(так
что,
пожалуйста,
солнце)свети
на
нас.
Hát
kérlek
nap
süss
le
ránk
Пожалуйста,
пусть
солнце
светит
на
нас.
Hát
kérlek
nap
Ну
пожалуйста
Дэй
Süss
le
ránk.
Посмотри
на
нас.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.