Paroles et traduction Moloko - Absent Minded Friends
Well
it′s
a
silly
thing
Что
ж,
это
глупо.
That
I've
been
wondering
Это
меня
интересует.
Shall
we
drink
a
toast
to
absent
minded
friends
Выпьем
за
рассеянных
друзей?
To
all
who
turn
to
corner
Всем,
кто
сворачивает
за
угол.
To
those
who
went
round
the
bend
Тем,
кто
вышел
из-за
поворота.
Everybody
raise
your
glasses
Все
поднимите
бокалы!
Drinking
and
drown
Напиться
и
утонуть
Melancholy
for
the
masses
Меланхолия
для
масс.
Love
come
down
Любовь
снизошла.
Well
it′s
a
silly
thing
Что
ж,
это
глупо.
That
I've
been
wondering
Это
меня
интересует.
Maybe
you'll
never
bridge
the
gulf
Может
быть,
ты
никогда
не
преодолеешь
пропасть.
Baby
you′re
just
too
sensitive
Детка,
ты
слишком
чувствительна.
Are
you
numb
enough
Ты
достаточно
онемел
Can
we
ever
feel
this
impending
void
Можем
ли
мы
когда-нибудь
почувствовать
эту
надвигающуюся
пустоту?
Have
we
become
what
we
intended
to
avoid
Стали
ли
мы
тем,
чего
хотели
избежать?
Have
you
ever
smiled
for
too
long
Ты
когда
нибудь
улыбался
слишком
долго
Till
you′re
aching
Пока
тебе
не
станет
больно.
Have
you
ever
laughed
till
you
cried
Ты
когда
нибудь
смеялся
до
слез
Till
your
heart
is
breaking
Пока
твое
сердце
не
разобьется.
Have
you
ever
smiled
for
too
long
Ты
когда
нибудь
улыбался
слишком
долго
Till
your
aching
Пока
не
заболит
Have
you
ever
laughed
until
your
heart
was
breaking
Ты
когда-нибудь
смеялся,
пока
твое
сердце
не
разбилось?
(Well
it's
a
silly
thing
that
I′ve
been
wondering)
(Ну,
это
глупо,
что
я
задаюсь
вопросом)
Love
is
always
riddled
with
selfishness
Любовь
всегда
пронизана
эгоизмом.
Few
will
find
joy
in
their
big
success
Немногие
найдут
радость
в
своем
большом
успехе.
From
the
sublime
to
the
ridiculous
in
the
blink
of
an
eye
От
возвышенного
к
смешному
в
мгновение
ока
Funny
all
too
funny,
you're
funny
guy
Забавно,
все
слишком
забавно,
ты
забавный
парень.
If
it′s
too
much
to
feel
Если
это
слишком
много,
чтобы
чувствовать
...
Come
this
way
my
friend
Иди
сюда
мой
друг
Try
to
keep
it
unreal
Постарайся
сохранить
это
нереальным.
Feels
good
to
let
yourself
descend
Приятно
позволить
себе
спуститься
вниз
No
pretend
we
can
transcend
our
everyday
existences
Не
притворяйся,
что
мы
можем
выйти
за
пределы
нашего
повседневного
существования.
No
distances
Никаких
расстояний.
How
did
we
come
undone
Как
мы
расстались
Became
what
we've
become
Стал
тем,
кем
мы
стали.
Have
you
ever
smiled
for
too
long
till
you′re
aching
Ты
когда-нибудь
улыбался
так
долго,
что
тебе
становилось
больно?
Have
you
ever
laughed
till
you
cried
till
your
heart
is
breaking
Ты
когда-нибудь
смеялся
до
слез,
Пока
твое
сердце
не
разрывалось?
Have
you
ever
smiled
for
too
long
till
you're
aching
Ты
когда-нибудь
улыбался
так
долго,
что
тебе
становилось
больно?
Have
you
ever
laughed
until
your
heart
is
breaking
Ты
когда
нибудь
смеялся
до
тех
пор
пока
твое
сердце
не
разбилось
(How
did
we
dome
undone
become
what
we've
become)
(Как
же
мы,
разрушенные
куполом,
стали
теми,
кем
стали?)
Have
you
ever
smiled
for
too
long
till
your
aching
Вы
когда
нибудь
улыбались
слишком
долго
пока
не
заболели
Have
you
ever
laughed
till
you
cried
till
your
heart
was
breaking
Ты
когда-нибудь
смеялся
до
слез,
Пока
твое
сердце
не
разрывалось?
(How
did
we
come
undone
became
what
we′ve
become)
(Как
мы
расстались
с
тем,
кем
стали?)
Have
you
ever
smiled
for
too
long
Ты
когда
нибудь
улыбался
слишком
долго
Have
you
ever
laughed
until
your
heart
was
breaking
Ты
когда-нибудь
смеялся,
пока
твое
сердце
не
разбилось?
(How
did
we
come
undone
become
what
we′ve
become)
(x2)
(Как
мы
расстались
с
тем,
чем
стали)
(x2)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brydon Mark Errington, Murphy Roisin Marie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.