Molotov - Agüela (Mi Abuela & The Magnificent Seven & Bust A Move) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Molotov - Agüela (Mi Abuela & The Magnificent Seven & Bust A Move)




Agüela (Mi Abuela & The Magnificent Seven & Bust A Move)
Grandma (My Grandma & The Magnificent Seven & Bust A Move)
Deja que te cuente para que veas
Let me tell you a story, so you can see
No voy a hablar de trabajo ni tampoco de la escuela
I won't talk about work or even school
Aunque eso está muy bien eso lo se yo
Although those things are fine, I know that's true
Quiero que sepas lo mío pa′ que veas lo más peor
I want you to know my plight, the worst that I've been through
Yo llegué de Nueva York a principio del verano
I arrived from New York at the start of summer
Y quería quedarme en la casa de mi hermano
And wanted to stay at my brother's place for a slumber
Y el me dijo: Brother aquí no te quedas
But he said, "Brother, you can't stay here"
Te llevo con primo pepe pa' la casa de mi agüela
"I'll take you to cousin Pepe's, at grandma's house, my dear"
¡Ay! qué dolor pobres vacaciones
Oh! What a pain, poor vacation plans
Lo que hizo mi hermano qué clase de pantalones
What my brother did, what a lack of proper stands
Enseguida mi abuela me cayó encima
Right away, grandma came down on me
Pa′ limpiarle el patio y pintarle la cocina
To clean her patio and paint her kitchen, you see
Yo le dije: ¡Doña! yo vengo a descansar
I said, "Lady! I came here to rest"
Y ella dijo: No mijito usted viene a trabajar
And she said, "No, my dear, you came to be put to the test"
De verdad que eres vago no se por qué te quejas
You're truly lazy, I don't know why you complain
Te me afeitas esa barba y te me cortas la melena
Shave that beard and cut that long mane
¡Ay! abuela la barba me la afeito
Oh! Grandma, I'll shave the beard, it's true
Pero no cortarme el pelo mejor me quedo muerto
But to cut my hair, I'd rather be dead, boo hoo
Le expliqué que esta de moda dejarse la melena y ella dijo
I explained that long hair is in style, and she said
Que ese chavo así parece una nena
That a guy like that looks like a girl instead
Y como no me lo corté
And since I didn't cut it
Esperó a que me durmiera
She waited for me to sleep, the sneaky one
Y me dejo coqui-pela'o
And left me bald as a coqui
Con una je-tijera
With a pair of scissors, what a run
Que vaina, que chavienda
What a mess, what a childish scene
¿Qué dirán mis panas cuando me vean?
What will my friends say when they see my bean?
Otro día pal almuerzo me mi dijo mi abuela
Another day for lunch, my grandma told me
Que me iba a cocinar lo que yo quisiera
That she would cook whatever I wanted, you see
Entonces le pedí una comida bien buena, un hamburger, un hot-dog
So I asked for a really good meal, a burger, a hot dog
Lo que como todos los días
What I eat every day, just like a frog
No no no, no señor, no cocino porquerías
"No, no, no, sir, I don't cook junk food"
Aquí se come vianda y arroz con habichuelas
"Here we eat viandas and rice and beans, understood?"
Mi agüela, you want it?
My grandma, you want it?
Huh-uh
Huh-uh
You got it
You got it
Mi agüela, you want it?
My grandma, you want it?
Baby
Baby
You got it
You got it
Mi agüela, you want it?
My grandma, you want it?
huh-uh
Yeah huh-uh
You got it
You got it
Mi agüela, you want it?
My grandma, you want it?
Baby
Baby
You got it
You got it
Pasaron unos días
A few days passed by
Conocí a su vecina
I met her neighbor, oh my
Que tenía una hija
Who had a daughter
Que estaba bien buena
Who was quite the hottie
Ahora es, me dije yo
Now's my chance, I said to myself
Y le empecé a rapear sin que mi abuela lo supiera
And started rapping to her, without grandma's help
¡Pero!, ella se enteró
But! She found out
Y me dio un sermón a esa niña la respetas
And gave me a lecture, "You respect that girl, no doubt"
Yo le dije abuela te estás entrometiendo
I said, "Grandma, you're meddling, it's not right"
Y me metió una bofetada que todavía me está doliendo
And she slapped me so hard, my cheek still hurts tonight
Qué vaina, no se puede ¿qué dirán mis panas cuando se enteren?
What a mess, it's impossible, what will my friends say when they learn?
Que otro día por la noche yo quería salir y ella me dijo que no
That another night I wanted to go out, and she said no, in turn
Que estas son horas de dormir
"These are hours for sleeping, you see"
Y así me la pasé en pleno jueves todo el mundo particiando
And so I spent my Thursday, everyone partying
Y yo acostado y a las nueve
And me in bed by nine, feeling blue
Pasaron otros días que no me fastidió
Other days passed where she didn't bother me
Por que la caja de los dientes se le perdió
Because her dentures got lost, you see
Y aunque ella regañarme parece que quería
And even though she seemed to want to scold
Todo lo que me hablaba, nada se le entendía
Everything she said was mumbled and old
Entonces pude descansar pero ya las vacaciones se me iban a acabar
So I could finally rest, but my vacation was ending soon
Y como ya no encontraba que más inventar
And since I couldn't find anything else to do at noon
Fingí un dolor que me quería matar
I faked a pain that was killing me, it's true
A ver si así me hospitalizaba y entonces yo de ahí fácil me escapaba
To see if she'd hospitalize me, and then I could easily escape, boo hoo
¡Pero! se me viró la tortilla
But! The tables turned on me
Porque ella me empezó a dar una medicina
Because she started giving me some medicine, you see
Me obligó a estar en la cama acostado
She forced me to stay in bed, lying down
Hasta que ella pensara que me había recuperado
Until she thought I had recovered from my frown
Mi agüela, you want it?
My grandma, you want it?
Huh-uh
Huh-uh
You got it
You got it
Mi agüela, you want it?
My grandma, you want it?
Baby
Baby
You got it
You got it
Mi agüela, you want it?
My grandma, you want it?
Si huh-uh
Yeah huh-uh
You got it
You got it
Mi agüela, you want it?
My grandma, you want it?
Baby
Baby
You got it
You got it
Y así mismo un problema que al rato yo tenía
And just like that, a problem I had every now and then
Siete a la semana, si era uno todos los días
Seven a week, it was one every day, friend
Encontré la solución a todos mis problemas
I found the solution to all my woes
Y es que tengo que aceptar que soy le nieto de mi abuela
And that is to accept that I'm my grandma's grandson, who knows
Si total después de tanto protestar
After all, after so much protesting and plight
Cuando llegué a Nueva York yo me puse a pensar
When I got back to New York, I started to think right
Que ella no es lo que parece, ella es bien buena
That she's not what she seems, she's actually quite good
Y todo lo que hace es por ponerme en vergüenza
And everything she does is just to embarrass me, understood?
¡Pero! Me recordaba yo
But! I remembered, yo
De todos los regaños que ella a me dió
Of all the scoldings she gave me, low and slow
Y cada vez que yo hubiera querido beber ron
And every time I wanted to drink rum
Me tenía que recetar un tecesito de limón
She had to prescribe me a little lemon tea, yum
Mi madre no sabía como yo la había pasado
My mother didn't know how I had spent my time
Se creía que todo lo había yo gozado
She thought I had enjoyed it all, just fine
Y se atrevió a preguntar que cuando yo volvía pa'lla
And she dared to ask when I was going back there
Y yo le dije mira como en treinta años más
And I said, "Look, maybe in thirty years, I swear"
Yo no se si mi abuela tenga mucha resistencia
I don't know if my grandma has a lot of resistance
O yo no puedo soportarla por que no tengo paciencia
Or if I can't stand her because I lack patience
Mi agüela, you want it?
My grandma, you want it?
Huh-uh
Huh-uh
You got it
You got it
Mi agüela, you want it?
My grandma, you want it?
Baby
Baby
You got it
You got it
Mi agüela, you want it?
My grandma, you want it?
Si huh-uh
Yeah huh-uh
You got it
You got it
Mi agüela, you want it?
My grandma, you want it?
Baby
Baby
You got it
You got it
Huh-uh...
Huh-uh...
Mi agüela
My grandma
Huh-uh...
Huh-uh...
Mi agüela
My grandma
Huh-uh...
Huh-uh...
Mi agüela
My grandma
Huh-uh...
Huh-uh...
Mi agüela
My grandma
Cómo le podré pagar
How can I ever repay her?





Writer(s): Joe Strummer, Mick Jones, Topper Headon, Marvin Young, Matt William Dike, Wilfredo Morales


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.